我翻译的《道德经》第二十二章(2)

我翻译的《道德经》第二十二章(2)_第1张图片
图片发自App

原文:

是以圣人抱一為天下式。不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。

译文:

所以有道的人坚守这一原则作为天下事理的范式,不自我表扬,反能显明;不自以为是,反能是非彰明;不自己夸耀,反能得有功劳;不自我矜持,所以才能长久。

解释:

抱一:抱,守。一,即道。此意为守道。

式:法式,范式。

见:音xian,同现。

明:彰明。

伐:夸。

我的翻译:

The person  who follows the only law of the Dao  sets up a model for anyone under the sun.

Not self expression,so more marked.

Not self righteous,so more outstanding.

Not  self  praise,so more merits.

Not self pride,  so more permanent.


你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第二十二章(2))