赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz

赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第1张图片
Burt Shavitz.jpg

真的很神奇,我偶尔翻到了Burt’s Bees联合创始人之一Burt Shavitz的讣告。

因为喜欢自然,所以海淘了这个牌子的润唇膏,而今天我却看到了创造人之一的讣告。这是如何一种机缘巧合,说不清道不明。只想说所经历的一切冥冥之中有关联。

第一段讲述了他一幅悠哉的状态。
第二段他作为联合创始人以$130,000卖掉蒸蒸日上的公司。
第三段描写他最初养蜂只为了过简单的生活。
第四段介绍他当摄影师的经历,对城市生活不抱幻想,回归原野。
第五段叙述他最初养蜂直到遇到Roxanne。
第六段讲述他与他女友将蜂蜜制成产品并创业。
第七段他回归自然,放弃公司。
第八段讲他有钱没业务烦恼的日子,跟第一段相呼应。

image.png

这句描述一个舒展的状态,一个好知足的人。

  • settle back
    表示“舒服地坐在”或“安坐”。下面是来自《牛津英语搭配词典》
赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第2张图片
settle back/down
  • reflect
    在这句话里,我觉得它应该是“想”的意思。
赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第3张图片
reflect
surrender
  • surrender
赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第4张图片
surrender

这里是到底是有没有”被迫‘的含义?


image.png
  • shy of
    这句话里的“shy”这种用法我第一次见到,它跟“of”一起是“不足”的意思
赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第5张图片
image.png

赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第6张图片
image.png
image.png
  • set back
    从句子里可以猜出是“花费”的意思,一般我喜欢用cost,显然这里看起来就显得生动多了。
赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第7张图片
set back
  • 主动语态
    还有一点,这里用grace,说是肖像还在你的手部修护霜盒子里生辉呢。我感觉写得很棒。这使我想起了The elment of style里面说的要用“use the active voice".
赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第8张图片
image.png
  • hand salve
    手部修护霜
image.png
  • He had his corner, and was content.
    我觉得这句话的前半段跟后半段应该意思一样,都表示“满足”的意思。可是没找到这种说明。如果不是满足,怎么翻译?
赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第9张图片
image.png
  • ebb and flow
    这里可以表示分分合合。
    名词也有类似的表达


    赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz_第10张图片
    image.png
image.png
  • 难句
    这里的“when asked”什么用? 如果没这个,我就很容易解释这句了。

你可能感兴趣的:(赏析讣告:頑童性格的Burt Shavitz)