不可征服

不可征服_第1张图片
图片发自App



电影《成事在人》中南非总统曼德吟诵的诗歌,作者是维多利亚时期(19世纪)英国诗人威廉亨利(William Ernest Henley, 1849-1903)的名篇。作者从小体弱多病,患有肺结核症,一只脚被截掉;为了保住另一只脚,他一生都奋力和病魔抗争,不向命运屈服。"Invictus,拉丁语(=unconquerable),“不可征服”之意。此诗是诗人在病榻上所作。

不可征服         

透过覆盖我的深夜,

我看见层层无底的黑暗。

感谢上帝曾赐我,

不可征服的灵魂。

就算被地狱紧紧攫住,

我不会畏缩,也不惊叫。

经受过一浪又一浪的打击,

我满头鲜血都不低头。

在这满是愤怒和眼泪的世界之外,

恐怖的阴影在游荡。       

还有,未来的威胁,

可我是毫不畏惧。           

无论我将穿过的那扇门有多窄,                             

无论我将肩承怎样的责罚。

我是命运的主宰,

我是灵魂的统帅。


永不屈服【意译】

  夜色沉沉将我笼罩,漆黑犹如地底暗道;

  我要感谢上苍赐予,我的心灵永不屈服。

  环境多么凶险飘摇,我也不会退缩哀嚎;

  挑战有时胆寒心焦,血流满面我不折腰。

  在愤怒和悲伤之外,恐怖阴霾逐渐逼来;

  未来无情威胁迫害,但我再也无所惧骇。

  无论道路多么险隘,面对怎样的岁月;

  我,是我命运的主宰,

  我,是我灵魂的统帅!


不可征服_第2张图片
图片发自App


不可征服_第3张图片
图片发自App

你可能感兴趣的:(不可征服)