1984@13/20

本节画风突变,Winston在阁楼被抓,关进了监狱,在监狱中各种煎熬,遇到了形形色色的人,普通罪犯,思想犯,Ampleforth ,甚至还遇到了因为说梦话,被自己女儿举报的Parsons,chinless man, skull-faced man , 直到后来O’Brien出现,Winston遭遇了一顿暴打。

【表达】

1. He lay dozing for a while 躺着打了个盹

2. They would stay alive against all the odds / against all odds=impossible /odd的用法:A is at odds with B ,A和B不和/ odds=possibilities /the odds are in sb'sfavour, sb is likely to succeed in what they are doing. (某人) 可能会成功

3. Everywhere stood the same solid unconquerable figure, made monstrous by work and childbearing, toiling from birth to death and still singing .一辈子操劳,养儿育女,辛苦工作,依然昂然伫立,高声歌唱。这句可以套用。

4. I had racked my brains 绞尽脑汁

5. I don’t bear her any grudge for it .我没有因此对她心怀怨恨。

你可能感兴趣的:(1984@13/20)