看老友记学美语
5分钟老友记深度解读
Stand-up comedy 单人喜剧,单人脱口秀
The performer is commonly known as a comic, stand-up comic, stand-up comedian, or simply a stand-up.
以独角戏方式进行,通常是由喜剧演员一个人,直接站在观众面前,以搞笑方式面对观众,使观众发笑, 多以语言笑话为主。表演进行方式类似于中国传统的单口相声或日本传统的落语。
sit through 耐着性子看完(或听完)
Pink Floyd
英国摇滚乐队,他们最初以迷幻摇滚与太空摇滚音乐赢得知名度,而后逐渐发展为前卫摇滚乐队,并获得国际声誉。以哲学的歌词、音速试验、创新的专辑封面艺术与精致的现场表演闻名。
word of advice:建议如下
Issues在这里是烦恼、问题的意思
have issues
1:to have problems that make one unhappy and difficult to deal with
e.g. She has serious anger issues
2: to have reasons for disliking someone or something ,to disagree with or disapprove of someone or something
e.g.I have some issues with his behavior.
bang v.重击
club n.球棒
mastodon n.<古生>乳齿象
over the head
1.To a position higher than another's 地位高于某人
2. beyond one's understanding or competence 超出理解范围之内
bang other woman
【俚语词组】乱搞男女关系
bang other woman over the head with a club
用棍子打晕别的女人
非常冷的一个双关语,把洞穴人用棍子打晕人拖走的行为和bang other woman的现代俚语结合在一起。
catch up with 赶上
catch up with 其他用法
1.捕获;擒获;捉拿到
When people catch up with sb who has done sth wrong, they succeed in finding them in order to arrest or punish them.
The law caught up with him yesterday.
昨天,他被捉拿归案。
2.和…算旧账;使…最终尝到苦果
Although he subsequently became a successful businessman, his criminal past caught up with him.
尽管后来他成了事业有成的生意人,以前的犯罪前科终究让他尝到了苦果。
in here, anyone who... stands erect.
在这里……大家都直立行走了。
erect这里也是个pun, 另外的意思...就不必多说了...
through 在这里词性为adj, 常与 with 连用
~ (with sth / sb)
1. to show that you have finished using sth
(使用)完成,结束
Are you through with that newspaper?
你看完那份报纸了吗?
2.(关系)了结,断绝
to have ended a relationship with sb
Todd and I are through. 托德和我吹了。
slow sb down使某人慢下来
ball it up 揉成纸团
fluff v 拍松,抖松
ammunition n.<喻> "炮弹"
(指抨击别人的材料 手段或依据等)
e.g.The letter gave her all the ammunition she needed.
这封信给了她所需的一切有力证据。
千层面 lasagna
一种面食,特点是用多张宽如手帕的大面皮叠起来,内层夹上多种乳酪及肉酱,经焗制调味而成。
thigh master
stomp on one’s heart
stomp是用脚踏的意思,可以想象用脚踏在心上是什么意思了吧,对,就是让人心碎的意思。
At first people used to say "duh" which means
no kidding! or 'that was pretty self-evident, and you're stupid'.
but for a little while, it turned into "doy" which has the same meaning. it just sounds stupid.
Examples of Doy:
A: hey, this ice is cold.
B: Doy, genius!
A: are you at home right now?
B: Doy! Can't you hear my parents yelling in the background?
A: do you have a cat?
B: Doy! Can't you see all the fur stuck to my coat?
To put sth in perspective :
to consider it rationally, in proper proportions to other events
the pregnancy announcement could be a reminder that pillows are a trivial matter. This would readjust Mon’s perspective on the importance of things.
fit into 有适应、协调的意思
这句可译为:“你打算怎么处理(面对)整件事?”
sonogram:B超图
这是第一季第二集第一部分,喜欢的朋友可以加微信公众号关注:看老友记学美语查看更多内容哦 公众号ID :FriendsZone94
http://mp.weixin.qq.com/s/5gtX08M-t4Jq0M6uFKumRw