TED演讲“用新词改变世界”

       很短暂的一个小演讲,只有7分半,虎背熊腰的德国老哥全程还有些紧张,但是讲的内容我很感兴趣。他的主题用一句话概括就是的“The power of words”。

       speaker一上来用多种语言说了几个词语,比如希腊语的“Lachesism”,意为“渴望灾难”;波兰语的“Jouska”,代表脑中无法停止的不断出现的对话等。(老哥还说了一个普通话的词,表示完全没听懂。。)诸如此类的词语在他们各自的语言文化中表达了一定的情感,然而这种情感可能在其他的语言中没有完全替代的单词。

        这个概念其实不难理解,语言本身就承载着文化,文化又包含了人们的思想和情感,不同的文化背景自然会产生不同的涵盖范围不同的语言。一直记得多年前在一档央视的一群全球名校的高材生用中文辩论的节目里,有一个美国学生提到,在英语中,没有“孝顺”这个概念,也没有天生的相应的词语。而在网络词典上翻译孝顺,找到最贴切的表示是“filial piety”,直译是“子女的忠诚”,而且下面给出的例句明显都有很强的中国文化色彩。另有一朋友在澳洲读书,他说澳洲的土著智商极低,在语言上就有很大的反映,土著语言没有“左右”相关的词语,他们的文化概念中也没有“左右”之分。(很好奇他们靠啥指引自己的方向感?)

        speaker接下来提到,他意识到语言当中用来表达情感的词语是匮乏的,因此他自己编写了一本《The dictionary of obscure sorrows》,一本专门用来创造词语来表达我们内心一些奇怪的、怪癖的不知道怎么用言语表达的情感,比如他提到一个词“sonder”,用来表达这个世界除了你自己是主角,其他所有人都是配角,而在这个词被提出后,在网上收到了很好的反馈,很多人跟他说这个词语终于表达出了自己内心的情感。

       其实我们仔细审视(reflect on,今天伟哥恋恋有词视频刚看到这里~)创造新词这一过程,我们就会发现,一个词语本身真的是没有意义的,我记得高中上英语课,由于我的英语学得很好,每次考完试老师讲完卷子一些同学有不会单词的意思就会跑过来问我,其中印象特别深刻的是有几次几个人在问完了某个单词的意思之后,突然来了一句“他为什么是这个意思啊?”——WTF?我怎么知道他为什么是这个意思?这又不是数学公式,哪有什么道理可言?Monday叫星期一就叫星期一,你背下来就行了,就算你追究到了他的来源,一些希腊神话的故事什么的,那那些“根词”的意思又是从哪来的呢?学过计算机的同学知道,递归总要有个结束的地方,不然就陷入无限循环,同样道理语言也是这样,就算一些单词有他本身来源,可能一些是拉丁文,一些是古代传说故事,但它最根部的那个word的意思,就是人赋予它的。词语就是对现实世界的编码,由人类来为他们创造生命。

       就像开头提到的,语言是文化的抽象,而文化是世界某个局部地区人们整个生活的抽象,而生活不单单有情感,还有思想,所以语言亦是思想的载体。今年寒假上映的《降临》便为我们展现了一个很极端的例子,其中外星人的“圆圈字”不仅包含着情感,数学公式,思想等等,还包含着对未来的预知!而女主一连串的“回忆”的过程,也正是同步于她对外星语言不断学习的过程。

       其实从某个角度看,语言就是我们生活的全部,因为我们生活的每一天都要思考行动决策,而这一切都是建立在我们对某门语言的掌握之上的。进一步说,我们用言语来表达我们对这个世界的认知,而语言反过来也会进一步丰富我们的世界。

       Creating a life that reflects your values and satisfies your soul is a rare achievement.To invent your own life's meaning is not easy,but it's still allowed,and I think you'll be happier for the trouble.

你可能感兴趣的:(TED演讲“用新词改变世界”)