十三届全国人大三次会议开幕会于5月22日上午在人民大会堂举行,国务院总理李克强代表国务院作政府工作报告。
每年的政府工作报告都是了解我国在各领域取得的成绩以及下一阶段主要发展目标和工作总体部署的最权威“读本”,其中涵盖政治经济、社会文化方方面面的丰富内容,也是学习日语的最佳教材。从今天起,人中君将把今年政府工作报告的中日文全文分六次推送给大家,供小伙伴们学习参考。
十三届全国人大三次会议开幕会于5月22日上午在人民大会堂举行,国务院总理李克强代表国务院作政府工作报告。
每年的政府工作报告都是了解我国在各领域取得的成绩以及下一阶段主要发展目标和工作总体部署的最权威“读本”,其中涵盖政治经济、社会文化方方面面的丰富内容,也是学习日语的最佳教材。从今天起,人中君将把今年政府工作报告的中日文全文分六次推送给大家,供小伙伴们学习参考。
政府工作报告
——2020年5月22日在第十三届全国人民代表大会第三次会议上
国务院总理 李克强
政府活動報告
2020年5月22日
第13期全国人民代表大会第3回会議にて
国務院総理 李克強
各位代表:
现在,我代表国务院,向大会报告政府工作,请予审议,并请全国政协委员提出意见。
代表のみなさん
ここにわたくしは国務院を代表して、大会に政府活動報告を行い、審議を求めるとともに全国政治協商会議の委員のみなさんからも意見を求めたいと思う。
这次新冠肺炎疫情,是新中国成立以来我国遭遇的传播速度最快、感染范围最广、防控难度最大的公共卫生事件。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,经过全国上下和广大人民群众艰苦卓绝努力并付出牺牲,疫情防控取得重大战略成果。当前,疫情尚未结束,发展任务异常艰巨。要努力把疫情造成的损失降到最低,努力完成今年经济社会发展目标任务。
今回の新型コロナウイルス感染症(COVID-19)の発生は、新中国成立以来わが国が見舞われた流行スピードの最も速く、感染範囲の最も広く、防止抑制の最も難しい公衆衛生事件である。習近平同志を核心とする党中央の力強い指導のもと、国を挙げて広範な人民大衆が壮絶な努力と犠牲を払った結果、感染症対策は大きな戦略的成果を収めている。現在、新型コロナウイルス感染症はいまなお終息しておらず、発展の任務はきわめて重い。新型コロナウイルス感染症による被害を最小限に抑えるよう努力し、今年の経済社会発展の目標任務の完遂に努めなければならない。
一、2019年和今年以来工作回顾
去年,我国发展面临诸多困难挑战。世界经济增长低迷,国际经贸摩擦加剧,国内经济下行压力加大。以习近平同志为核心的党中央团结带领全国各族人民攻坚克难,完成全年主要目标任务,为全面建成小康社会打下决定性基础。
Ⅰ.2019 年および今年の活動の回顧
昨年、わが国の発展はさまざまな困難と試練に直面した。世界経済成長が低迷し、国際経済貿易摩擦が深刻化し、国内経済の下押し圧力が強まった。習近平同志を核心とする党中央は全国各民族人民を団結させ率いて難関を突破し、経済社会発展の年間主要目標任務を達成し、小康社会の全面的完成に向けて決定的な基礎を打ち固めた。
——经济运行总体平稳。国内生产总值达到99.1万亿元,增长6.1%。城镇新增就业1352万人,调查失业率在5.3%以下。居民消费价格上涨2.9%。国际收支基本平衡。
経済の動きが全体的に安定していた。年間国内総生産(GDP)が99兆1000億元に達し、6.1%伸びた。都市部の新規就業者数が1352万人となり、調査失業率が5.3%以下に保たれた。消費者物価が2.9%上昇した。国際収支が基本的に均衡した。
——经济结构和区域布局继续优化。社会消费品零售总额超过40万亿元,消费持续发挥主要拉动作用。先进制造业、现代服务业较快增长。粮食产量保持在1.3万亿斤以上。常住人口城镇化率首次超过60%,重大区域战略深入实施。
経済構造と地域的配置が引き続き改善された。社会消費財小売総額が40兆元を突破し、消費が経済成長において主要な牽引作用を持続的に発揮した。先進的製造業、現代サービス業が比較的速い成長をみせた。食糧生産量が6億5000万トン以上に保たれた。常住人口ベースの都市化率が初めて 60%を上回り、重要地域戦略が踏み込んで実施された。
——发展新动能不断增强。科技创新取得一批重大成果。新兴产业持续壮大,传统产业加快升级。大众创业万众创新深入开展,企业数量日均净增1万户以上。
発展の新たな原動力が不断に強化した。科学技術イノベーションが数多くの重要な成果をあげた。新興産業が持続的に成長し、在来産業の高度化が加速した。大衆による起業革新が一段と進み、1日当たりの新規設立企業数が1万社以上となった。
——改革开放迈出重要步伐。供给侧结构性改革继续深化,重要领域改革取得新突破。减税降费2.36万亿元,超过原定的近2万亿元规模,制造业和小微企业受益最多。政府机构改革任务完成。“放管服”改革纵深推进。设立科创板。共建“一带一路”取得新成效。出台外商投资法实施条例,增设上海自贸试验区新片区。外贸外资保持稳定。
改革開放が重要な一歩を踏み出した。供給側構造改革が引き続き深化し、重要分野の改革が新たな突破を果たした。減税料金引き下げが2兆3600億元となり、2兆元近くとする予測値を上回り、製造業と小企業零細企業の得た利益が最も大きかった。政府機構改革の任務が完遂した。「行政簡素化と権限委譲」「緩和と管理の結合」「サービスの最適化」改革がさらに深化した。「科創板」が設立された。「一帯一路」共同建設が新たな効果を生み出した。外商投資法実施条例が公布され、上海自由貿易試験区の新エリアが増設された。貿易と外資が安定を保った。
——三大攻坚战取得关键进展。农村贫困人口减少1109万,贫困发生率降至0.6%,脱贫攻坚取得决定性成就。污染防治持续推进,主要污染物排放量继续下降,生态环境总体改善。金融运行总体平稳。
三大堅塁攻略戦が重要な進展をみせた。農村の貧困人口が1109万人減少し、貧困発生率が0.6%にまで下がり、貧困脱却堅塁攻略が決定的な成果をあげた。汚染対策が持続的に推進され、主要汚染物質の排出量が引き続き減少し、生態環境が全体的に改善した。金融の動きが全般的に落ち着いた。
——民生进一步改善。居民人均可支配收入超过3万元。基本养老、医疗、低保等保障水平提高。城镇保障房建设和农村危房改造深入推进。义务教育学生生活补助人数增加近40%,高职院校扩招100万人。
民生がいっそう改善された。住民 1 人当たり可処分所得が3万元以上となった。基本養老保険、医療保険、最低生活保障などによる保障の水準が向上した。都市部保障タイプ住宅の建設と農村の老朽危険家屋の改築が一段と進んだ。義務教育段階の児童生徒向けの生活補助金支給枠が40%近く拡大し、高等職業学校の学生募集が100万人増加した。
我们隆重庆祝中华人民共和国成立70周年,极大激发全国各族人民的爱国热情,汇聚起夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利的磅礴力量。
われわれは中華人民共和国成立70周年を盛大に祝い、全国各民族人民の愛国心を大いに呼び起こし、新時代の中国の特色ある社会主義の偉大な勝利を勝ち取るための強大な力を結集した。
我们加强党风廉政建设,扎实开展“不忘初心、牢记使命”主题教育,严格落实中央八项规定精神,持续纠治“四风”,为基层松绑减负。
われわれは党風廉潔政治建設を強化し、「初心を忘れず、使命を胸に刻もう」というテーマの教育を着実に進め、党中央の「八項目規定(大衆路線の徹底、仕事における無駄の抑制など)」の精神を厳格に実践し、「四つの悪風(形式主義官僚主義享楽主義贅沢浪費の風潮)」を持続的に正し、末端の規制を緩和して負担を軽減した。
中国特色大国外交成果丰硕。成功举办第二届“一带一路”国际合作高峰论坛等重大主场外交活动,习近平主席等党和国家领导人出访多国,出席二十国集团领导人峰会、金砖国家领导人会晤、亚信峰会、上海合作组织峰会、东亚合作领导人系列会议、中欧领导人会晤、中日韩领导人会晤等重大活动。积极参与全球治理体系建设和改革,推动构建人类命运共同体。经济外交、人文交流卓有成效。中国为促进世界和平与发展作出了重要贡献。
中国の特色ある大国外交は多大な成果をあげた。第2回「一帯一路」国際協力サミットフォーラムなど重要なホームグラウンド外交を成功裏に展開し、習近平主席をはじめとする指導部の面々は多くの国々を歴訪し、20カ国地域(G20)首脳会議、ブリックス(BRICS)首脳会議、アジア相互協力信頼醸成措置会議(CICA)、上海協力機構(SCO)首脳会議、東アジアサミット(EAS)関連会議(ASEAN+1、ASEAN+3等)、中国EU首脳会議、中日韓首脳会談など、重要な催しに出席した。グローバルガバナンス体系の建設改革に積極的に参加し、人類運命共同体の構築を推進した。経済外交、人的文化的交流が著しい成果をあげた。中国は、世界の平和と発展を促すために重要な貢献を果たした。
(注:此报告以本次大会最后审议通过并公开发布的文本为准)
本文转载来源:人民中国