Lesson 81 Escape
When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes. Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man's clothes. Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder, the prisoner marched boldly up and down in front of the camp. He could hear shouting in the camp itself. Lights were blazing and men were running here and there: they had just discovered that a prisoner had escaped. At that moment, a large black car with four officers inside it, stopped at the camp gates. The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed. When they had gone, the driver of the car came towards him. The man obviously wanted to talk. He was rather elderly with grey hair and clear blue eyes. The prisoner felt sorry for him, but there was nothing else he could do. As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow. Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he could.
任务配置:
L0+L4
知识笔记:
1. 军官们下了车,战俘立正站好,并在他们从他面前经过时敬了礼。
the officers got off and the prisoner stood
at
attention and saluted as they passed.
原文: The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed.
立正站好:stand to attention
[sə'lu:t ]noun countable
take the salute
■When a person of high rank takes the salute, they stand and watch while soldiers march past saluting them.(高级军官在阅兵时)接受敬礼,行答礼
2. 战俘为他感到惋惜,但却没有别的选择。
The prisoner felt sorry for him, but he got nothing else to do.
原文: The prisoner felt sorry for him, but there was nothing else he could do.
我可以翻译成:but he had no choice
3. 当这个人走近时,战俘一拳把他打倒在地,然后跳进车里,以最快的速度把车开走了。
when
the man came near, the prisoner
knocked him down
to the ground and then jumped into the car and drove off
with the fastest speed
.
原文: As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow. Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he could.
没有把一拳翻译出来。knock down是被车子撞了,打人直接用knock
»The blow knocked me flat.
那一拳把我打倒在地。
»He was knocked senseless by the blow.
他被一拳打得不省人事。
4. 那个战俘杀死卫兵以后,迅速地把尸体拖进了灌木丛。
After the prisoner
killed
the guard, he dragged his body into the bushes quickly
原文:When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes.
首先,时态不对,先杀死,后拖进,没有动作的先后顺序体现;其次,主句中要出现具体的人名、地名,在从句中用代词;
5. 他上了年纪,有着灰白的头发和明亮的蓝眼睛。
He was elderly with grey hair and bright blue eyes.
原文: He was rather elderly with gray hair and clear blue eyes.
灰白的头发grey,想起了pepper and salt,灰白的,黑白相间的头发,pepper-and-salt hair is black and grey
6. 他在黑暗中忙活儿了一阵,很快就换上了死者的衣服。
He got himself busy in the darkness for a while and quickly changed into the man's clothes.
原文: Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man's clothes.
忙活儿一阵,就包括脱衣服换衣服的整个过程的意思吗?
练习感悟:
1. 别拖到下午才完成。
2. 有好多要学习的,怎么会这么多呢。有点没有头绪,觉得安排不过来。
3. 今天没有学习语音知识,因为买了太多书,看不过了,太贪心了。又静不下心了,反思反思。