人火了,词火了,歌也火了。国内网友眼睁睁地看着歌词唱的“全世界都在讲中国话”变成了现实。
|作者:隋唐 赵紫羽
|编审:苏睿
《一剪梅》在国外爆火了?估计连去年宣布封麦的费玉清此刻也很懵。
事情的原因,是一位特型演员在雪地里一边“旋转”一边唱《一剪梅》的片段被搬运到了Youtube。外国人先是看着这位“蛋头哥”好玩,继而又觉得歌曲中的悲凉能够让人产生共鸣,于是一发不可收拾……
·蛋头哥
很快“飘雪的北风”在外网猛烈地刮起来了。
人火了,词火了,歌也火了。国内网友眼睁睁地看着歌词唱的“全世界都在讲中国话”变成了现实。
《一剪梅》爆火
如今,《一剪梅》在国外的爆火程度出乎了所有人预料。
先来看“成绩单”:由费玉清演唱的原曲《一剪梅》在国外音乐平台Spotify“疯传榜”上获得了挪威第一、瑞典第二、芬兰第二的排名,还在众多国家的音乐榜单都冲进了Top50!
在网友们认真听完费玉清的原唱版本之后,表示这是一首迈克尔·杰克逊、莫扎特听了都会沉默的歌,遇见这首歌是他们在2020年遇到的最开心的事情。甚至还有人说,如果世界在今年就会毁灭,这首歌应该在片尾播放。
尤其是经典歌词“xue hua piao piao bei feng xiao xiao”,在Instagram等海外社交软件以惊人的速度传播。国外网友乐此不疲地进行了表情包、视频等形式的二度创作。
曾有中国网友担心,这句具有东方韵味的歌词,国外的朋友们应该很难懂。
然而,现实却告诉大家什么叫“大可不必”!
有网友把这句歌词贴心地翻译成了英文,“The snow falls and then wind blows(下起了大雪,吹起了大风)”。这样简单直接的翻译让国外网友迅速“心领神会”。
理解了字面意思这还不够,他们还挖来了费玉清的原唱MV进行学习。想象自己在飘雪的大风天,自己的人生遭遇了些许困难。
既然这首歌这么好听,又怎么能逃过被改编的命运呢?
国外大神把《一剪梅》剪辑成电音版本,与A妹的《Side To Side》相混合,听起来瞬间感觉完全不一样,非常带感!
还有人在卡通片里加入了《一剪梅》片段,网友们纷纷表示已经笑到不能自理。
朗朗上口的旋律,不太难的中文发音,让这句“xue hua piao piao bei feng xiao xiao”疯狂洗脑,每天睁眼“飘飘”,闭眼也“飘飘”。它作为聊天用语更是霸屏了所有的社交软件。
最开始,国外网友们的用法还延续了它的字面意思,形容自己悲伤的心情:
“被心仪的男生拒绝了”
—— “xue hua piao piao bei feng xiao xiao”
“作业做不完了”
——“ xue hua piao piao bei feng xiao xiao”
“妈妈要我打扫房间”
—— “xue hua piao piao bei feng xiao xiao”
……
后来,当对别人说的一些事情早已习以为常时,他们也用它来表达。比如当别人抱怨太累的时候、聊明星八卦时候、甚至探讨种族主义时候,他们都是“一言不合就雪花飘飘”。
而随着《一剪梅》的爆火,国内许多人又讨论起了“文化输出”的问题。
来自东方的神秘力量
在国内网络上,很多网友对于这次事件是否属于“文化输出”吵得不可开交。
反对者认为,这群老外既不懂中华文化又不懂袁华(电影《夏洛特烦恼》中的人物,一出场就自动响起《一剪梅》BGM)之痛,#bei feng piao piao#能火,本质上就如前几年“牙套妹,奈何美色”席卷国内网络一样,只不过是场魔性洗脑的狂欢。
但支持者认为,《一剪梅》的国风旋律和意境之美,就像一把被东方神秘力量加持的长刀,在西方世界横扫千军,将那群从小被资本主义浇灌的老外征服得七荤八素。
确实,《一剪梅》的意外爆火是否属于“文化输出”还有争议。但不可否认的是,近几年中华文化正儿八经的输出案例明显增多。
2019年底,中国田园博主李子柒在Youtube爆火,被国外网友冠上了“东方美学生活家”的称号。
李子柒的视频内容并不复杂:“仙气飘飘”的她,在镜头下过着文学作品里才有的中华田园生活,青山翠黛,春华秋实,夏耘冬乐。
国内媒体评价道,这个不到30岁的四川姑娘几乎无所不能。她用最传统的中国农家田园手艺酿酒、腌肉、砍竹子做秋千、手工造纸……
陶渊明把世外桃源的隐居生活写成了诗,千古流传经久不衰。李子柒则把田园牧歌拍成了声色俱茂的视频。老外们仿佛能隔着屏幕嗅到稻田谷香,然后为这水墨般的生活折腰。
在视频的评论区,无数老外都在疯狂呐喊:“李子柒为我们展现了梦幻的中国文化。”
李子柒在Youtube上拥有千万级的粉丝,每条视频也有几百上千万的播放量,这些都在证明着中国文化强大而蓬勃的输出能力。
再往前,中国文化在西方世界疯狂输出的例子还有更多。
2017年,被中国主流文坛嗤之以鼻的“网络武侠小说”在国外掠取了大票粉丝。在这些中国网络武侠小说中,一个从未在西方引起关注的“江湖”画卷被徐徐展开。
没有“牛仔决斗”,也没有“骑士精神”,有的只是“千里杀一人,十步不留行”的中国式隐晦和刀光剑影、侠肝义胆的“江湖味超级英雄”。
在国外,有人为了看中国网络小说自建网站与社区,每天在上面挥舞着钞票催译者“快更”,更有甚者,捧着一本新华字典像模像样地学起了中文……
近几年,除了被动地将中国文化搬运到国外,也有更多的西方人开始主动了解中国文化,并试图用自己的方式去解读。比如《功夫熊猫》《花木兰》的火爆,就说明了美国主流世界也开始对东方文化进行探讨。
五千年后,中华文化不仅没有蒙上历史的尘埃,反而越发焕发了光彩和生命力。
文化输出的底气
在五千年的历史长河中,中华民族仅在一百多年的历史当中,就经历了从“天朝上国”到被西方列强按在地上摩擦的过程,也经历了从“勒紧裤腰带过日子”到改革开放经济腾飞的过程。
“短短”一百多年内便经历如此大起大落的民族屈指可数,而这也让部分国人对待民族文化的态度显得有些“割裂”。
有部分人觉得中国处处都是糟粕,国外连空气都是”香甜“的;也有一部分人认为中华文化天下无敌,从饮食到国学,任何领域都是碾压其他民族文化的存在。
不过近些年,我们可以看到,这样的“割裂”状态正在逐渐弥合,越来越多的人能够更加客观地看待国内外的文化。
从国内来看,随着中国软实力和影响力不断提高,国人不再需要把“文化崛起”挂在嘴边,然后像个斗鸡一样满世界掰扯“中华文化究竟好在哪”。
而随着国际上接受并喜爱中国文化的人越来越多,国人也明白了民族文化的生命力并不存在于键盘侠的口中,而是来自一股“有容乃大”的气度。
当我们以“海纳百川”的姿态站立在世界民族文化之林时,自然会吸引其他民族的关注,而我们几千年的民族文化,也绝对有足够的“底气”迎接这些关注。
一句歌词的突然爆火也好,田园生活视频的细水长流也好,归根结底,还是中国风的魅力彰显。我们应该看到,“文化自信”的种子正在国人心中发芽,中国文化输出的道路才刚刚开始。
扫二维码:加环环微信
备注“环粉”即可加入环环大家庭
商务合作请联系
电话:010-65363483、65363115
QQ:3144809109