内容摘要:
她是轻松地开玩笑的语气,一副不丢面儿的不当回事儿的样子,但是她的小心思在我眼前像是透明的,我能够直接体会,回想起自己在这个年纪的时候,对自我形象的持续关注和不安全感。
并且总是不忘表现出自己是有自知之明的。就算看起来不酷,看起来惨兮兮的,也至少要声明自己对此是有意识的。
每当看到一个敏感脆弱的青少年的时候,我总想要拍拍他的肩膀,或者摸摸他的头。
不过我的习惯是,越是能够清楚的看到对方一个柔软的点,越不忍心戳穿,揭开她那一层根本不够厚的想要be cool的伪装,…… 我就继续说下去,继续说一些很具体的事情。
她说我不「讨厌」任何人,只能说是强烈的不喜欢一个人,不过我确实是强烈的不喜欢他。
本文是此播客单集的文字稿:
>>戳这里可以收听喔,去听听Ellen的声音<<
>> 关于这个播客
>>承接本集文字稿的上半部分
Ellen说她在学校学过汉语(就是普通话)。
I remember they were teaching me Mandarin. I didn't remember one single thing, I still don't.
(+一遍)她说学了半天什么都没记住,全还给老师了。
我说汉语确实挺难学的。不仅发音不好掌握,而且对于那些象形字如果要记住它的写法,几乎要像记住一幅图画一样,而不像英语这样以字 母为组成单位,只需要记住字母的排列组合。而字母这个最小单位只有26个而已。
The only reason why I passed the exams is because I've got the characters right. And the teacher was like 'Good job!You should probably work on the words now…'
她那门考试没挂的唯一原因就是他把那些单字写对了。老师很幽默说:你真棒!你现在应该可以试试也学点儿一个字儿以上的词儿了吧?
我说我几个月前曾教过汉语,我发现学生就算是单字或者短词 的四声声调能够基本发准确,但是当他要说一个长句的时候,基本上之前已经掌握了的每个词的发音,就又都会搅合到一起,四声几乎完全90%都会说错。
Ellen猜想说学汉语的费劲程度可能和你的母语是什么有关系,她说她们学校的韩国日本交换生会所有的亚洲语言。
I found that the South Korean and the Japanese students at my school, they know all the Asian languages. And I'm just like 'How could you do that?!'
她简直佩服的五体投地。
而我提醒他:这很有可能是因为你完全听不出来他们说的对不对,也许他们说的全是自创的火星语呢。
她被这句话点醒:Probably not!
但外语的这档子事儿,还是让她感到非常有趣
It's really interesting。I need to go to korea,I need to go to everywhere。
(重复一遍)我以后一定要去看看韩国,我想去看看世界上所有的地方。(这句话结束以前,下面的音乐就开始慢慢进入。)
4.【音乐】Buzzcut Season 前奏部分循环播放,开始进入,贯穿在下面一段的背景音。
Ellen在说出这句话之后,我眼中她的形象,更加明确的和周围抽离开了。和那些讨论着学校里长得最好看的男孩子的女生们区别开来。
我的耳朵对这句话有格外的敏感,因为这句话几乎被我用来当做一句快速识别同类的标志性句子。这些年轻人没有在抱怨课业繁重、什么用处都没有,没有在抱怨生活的沉闷无聊,他们的青春期的过剩能量都投注到了对这个世界的好奇之中,而没有去投入到同龄人的帮派政治或者对明星疯狂的迷恋里头。
【歌词】
Explosions on TV
And all the girls with heads inside a dream
So now we live beside the pool
Where everything is good
只是很可惜,他们常常被同龄人里占据话语权的大多数挂上一种不酷的标签,他们被形容为lame, 被称作是nerd. 说他们不会玩儿、不受欢迎、只能在热闹的人群外面在一个角落里和自己的书玩儿。
但是,其实他们只是觉得:There's so much to see.
Ellen: There's just so much...
我:... so much to see. Yeah.
我:Once you go out there, your mind will be broadened in a way you've neer dreamt before. And that's so valuable, you can never learn it in any classroom.
【音乐 buzzcut 前奏循环播放】
旁白重复这句:Once you go out there, your mind will be broadened in a way you've neer dreamt before. And that's so valuable, you can never learn it in any classroom.
而且当你走出去以后,看到见所未见的一切,一切都不同,你的意识会以一种你做梦都想象不到的方式,被拓宽。
为什么说做梦都不会想象的到呢?因为你想象的时候,你用来去搭建想象的积木块儿,也都是来自于你当下已知的、见过的东西。所以你用这些积木块儿去拼出一个想象,永远是不可能足够的,你做梦也不可能超出你已知的范围,所以你做梦也想象不到。
而当你出去看到全新的事物,绝对不会是,只增加你浅层的知识,而是对你深层框架里的那些基本的积木块儿的构成产生革新。
这种改变是如此宝贵,你大概不会在任何的教室里得到。【音乐到这里就离开】
Ellen: They show you pictures of all these beautiful places and you'll say 'Oh yeah that's pretty.' But it's not until you're standing there... Especially for New Zealand students I think.
她说当你看到一幅漂亮的风景照片的时候,你会惊叹地说哇真好看,但是这和你双脚实实在在的踩到那片土地上全身的震撼感觉是天壤之别。尤其对新西兰的学生更是如此。
我:You're kinda like far away from the world.
因为你们远离世界的其他地方。
Ellen:Our entire life is pretty much ... the city that we live in. We don't really travel anywhere.
我:Yeah, it surprises me that New Zealand people don't actually travel that much, even though the country itself is so beautiful.
她说我们的一生几乎完全待在我们所居住的城市里,我们几乎不怎么旅游,对其他地方几乎毫无了解。
5.【音乐】tennis court 「pretty soon i'll be getting on my first plane... in space」
他提到的这一点,也正是这一年里我在和新西兰人聊天的过程中注意到的,一个奇怪的事儿——尽管每年有来自世界各地的大量游客不远万里来一睹长白云之乡的美丽,然而许多住在新西兰本土的城市里的人们,却常常十几年、几十年都不出自己的城市去看看,更是很少从南岛到北岛或者从北岛到南岛旅游。
I don't know... but it's a really bad habit.
她说我也不知道为什么,但这真不是个好习惯。
不过在和Ellen聊天之后的第二天,我听到了,另外一位奥克兰本地市民对于这件事的想法:他有不少旅行经历,不过大多都是出国旅游,十几岁到20几岁之间足迹踏遍了许多大洲。她说就他自己而言,他到目前为止还没怎么在新西兰范围内旅游的原因是:她觉得,这是自己的国家不用着急去看,反正跑不了,等到以后再去看也不迟。
6.【音乐】 A world alone 前奏
Ellen甩着她的演唱会门票说「我给我的朋友们看这张门票的时候,他们说」
Ellen: I showed my tickets to my friends. And they're just like 'Ha! You're in D, you've got the D.'
我一时没有反应过来,问D片区很特别吗?
她有点尴尬,说oh no, it's an inappropriate joke.
呃其实这是一个荤段子。
「Ah ok. I see now.」
因为之前Ellen讲话一直看起来挺认真挺稳重的,让我几乎忘了她和她的朋友们还是蛮小的,还是比较会为讲一两个荤段子而感到自己棒棒哒,酷酷哒。
但是尴尬只持续了一两秒钟,她的下一句话马上又回到了好学好问的老本行:他问我,在这一年里有没有学到一些新西兰式的幽默。因为她发现他们新西兰是的幽默,和那些韩国交换生的幽默方式很不一样。
我说英式幽默和美式幽默,我可以理解,而新西兰的幽默类似于英式幽默,所以大部分能理解。
她又说了一次她那句口头禅「it's really interesting.」
(重复)
我说其实如果你仔细想一下,当你再学一门第二语言的时候,幽默,这种东西是非常精微,比较难以捉摸的。你需要许许多多关于这语言语法还有文化的背景知识,才能够理解它的幽默。
而且微妙的语调语气上的差别,也是一个复杂的关键因素。
Ellen:「Sense of humor is so ... complex, and people don' rely understand that.」
(重复)她看起来想得很入迷的样子。
7.【音乐】buzzcut 前奏
在聊到幽默感之前我们本来是在说关于门票的事儿,Ellen就着手上的票,向我这个对于演唱会完全没有经验的小白介绍什么是mosh Pit。他说主办方把这一片地区的座位都拿掉,只留下空地,然后人们就站在其中,不停的往前挤,就是mosh的动作。
她说里面很热,很挤,而且味儿不怎么好闻。
中文叫狂舞区。她说她曾经体验过一次,并不享受。
她手里又开始不自觉地做那个倒腾硬币的动作,硬币发出叮叮叮的声音提醒了她:(硬币声音)I probably look really pathetic with only 5 dollars for food.
她说我应该看上去很惨,只有这五块钱买吃的。
她是轻松地开玩笑的语气,一副不丢面儿的不当回事儿的样子,但是她的小心思在我眼前像是透明的,我能够直接体会,回想起自己在这个年纪的时候,对自我形象的持续关注和不安全感。
并且总是不忘表现出自己是有自知之明的。就算看起来不酷,看起来惨兮兮的,也至少要声明自己对此是有意识的。
看到一个敏感脆弱的青少年的时候,我总想要拍拍他的肩膀,或者摸摸他的头。
不过我的习惯是,越是能够清楚的看到对方一个柔软的点,越不忍心戳穿,揭开她那一层根本不够厚的想要be cool的伪装,…… 我就继续说下去,继续说一些很具体的事情。我问他演唱会一般都有什么吃的卖。
她说其实他还没有试过在演唱会买过吃的。她说「I haven't actually tried their food. I usually just go for the drinks.」我一般就直奔饮料了。
在新西兰,任何经过一定加工的食品都会比生的贵很多,而完全做好了的,现成的,可以吃的那种,就更贵了。一份普通的麦当劳汉堡套餐,大概要八刀左右,汇率那时候大概是5。而麦当劳算是现成的热食里面最实惠的。而像在这种演唱会,大概任何一种热食都至少要10刀左右。
饮料,大概是可以5刀以内拿下的。
大概拿点吃的喝的在手上是看演唱会的标配。Ellen之前也说过,在这个演唱会上,很有可能会遇到她的同学。(提前渐入)
8.【音乐】A World Alone 前奏(30秒之前)
她向我介绍演唱会的规矩,
「如果你买饮料的话,他们会把盖子给你去掉,防止你把盖子丢到歌手身上」
Although they take the cap off, so be careful of what you get. Cuz they're afraid that if you did have the cap on you'll throw them at the singers.
... (我的笑声)… It has happened。
我觉得这听上去像个玩笑话。但是她说这事儿发生过,她问我:You know Justin Bieber? 我说知道,她做了个丢的动作,配上音效,咻。
我说那也丢的太准了吧,那人可以进NBA了。
「Hey i had Justin Bieber hit with a water bottle. Can I dish in for NBA?...笑…You should look at it.」
她开始脑补情景模拟:嘿,我用饮料盖子,丢中过丁日,你们能让我加入nba吗?
我说这要是有录像就更有意思了,她点点头,真的有,他说你上网一搜就能看见。
我笑着问她 「Do u hate him? 13:17 」
(重复)你讨厌他吗?
她说「I don't hate anybody. I just strongly dislike someone. I do strongly dislike him」
重复。
她说我不「讨厌」任何人,只能说是强烈的不喜欢一个人,不过我确实是强烈的不喜欢他。
你记得我之前说我完全不理解干吗要对他人那么mean,那么恶劣那么刻薄呢?
He made his bodyguard carry him around on the great wall in China。
(重复)他在去长城玩儿的时候,骑着他保镖的身上像骑动物一样。
另外还有一次,他在去自己的演唱会之前,站在阳台上朝底下等着他,向他欢呼的歌迷吐口水
He also spits on his fans. So he had this apartment he was staying in before going to his concert. And all his fans were gathering below the balcony. And they're screaming 'Justin Bieber!' and then HE SPITS ON THEIR HEADS. And I was like 'eww , how can u do that?!'
(重复最后一句)这是人干的事儿吗?
我说他是不是吸大麻了,行为失控。
我:Is he like high or something? Couldn't control his behavior?
Ellen:… probably.
我看到远处有一些女孩儿,站在一起摆好了拍照,我拿出眼镜想看看她们t恤衫上写的什么。
她告诉我上面写的是Praise the Lorde. 我掏出相机给他们拍个照。
Ellen:Really Cool.
我:Gonna take a picture of them.
Ellen: The puns though.
The puns though.
Praise the Lorde是双关语,如果是Lord,就是赞美天主的意思,加上E的Lorde就是歌手的名字。倒不见得有什么对上帝不敬的意思,只是表示对歌手的喜爱。
9.【音乐】the love club 前奏
我的手机快没电了,这一段录音就截止了。
这一集的时间已经太长了,下一集无缝继续。
本文是此播客单集的文字稿:
>> 戳这里收听喔,去听听Ellen的声音<<