只字不差的阅读《中国将对虚拟货币境外交易平台网站采取监管措施》

昨晚忽然发现至少好几个人给我发了一条消息:

【央行主办媒体:中国将对虚拟货币境外交易平台网站采取监管措施】据中国央行主办的金融时报报道,针对境内外ICO和虚拟货币交易,将采取一些列监管措施,包括取缔相关商业存在,取缔、处置境内外虚拟货币交易平台网站等。

消息源是“中国金融新闻网”,主要的散布渠道为“币世界”。

看到这条消息,我实在没忍住,笑喷了:

1,“一系列”写成了“一些列”,币世界,割韭菜能不能严肃点?!

2,这记者的语文是体育老师教的?主谓宾,主谓宾,主谓宾,主语呢???来,我们把这段文字缩短看看,有没有什么不对劲:

据XXX报道,针对XXX,将采取措施,包括取缔XXX等。

这样重要的措施,谁负责执行的?主语被你吃了啊?

3、央行要取缔境内外虚拟货币交易平台网站?你的心情我可以理解,希望祖国伟大昌盛是我们共同的目标,不过,现阶段,你让央行去取缔欧美日韩的交易平台,是不是有点儿太着急了?

好了,万一是小编打错字,我们也可以理解。还是来看看信息源吧:

中国金融新闻网和金融时报:注意,这里的金融时报可不是我们常见的英国知名的《金融时报》,这是我们中国的金融时报,金融时报的网站就是”中国金融新闻网“,主办单位的确是中国人民银行。这里,没有问题。

文章的措辞我们先不分析,我先说说发现的一个奇怪的事情:

通过搜索币世界的报道中关于“金融时报”的消息,只有两篇是来自于这个央行主管媒体的网站,全部是缺乏实质性内容的利空文章。而这个网站信息发布后立刻被币世界转载。我们可以假设,币世界是程序自动爬去了这个网站报道,但是,为什么只有这两篇?如果不是程序自动爬去,那就要赞一下币世界小编的敬业了,在晚上8点多,紧盯一个“只在每天6点到下午5点之间发布新文章”的网站不放,才捕捉到这么关键的消息

至于为什么消息是选择在晚上8点放出?因为首先晚上8点上网的人多,而且经过一晚上发酵足够割韭菜用了。

现在我们仔细的阅读一下这篇文章的内容:


只字不差的阅读《中国将对虚拟货币境外交易平台网站采取监管措施》_第1张图片
第一段

且不说理论上是否行得通,单看这语文水平,一个央行主管媒体的记者,就这文字水平吗?什么叫“经历了一轮的最强监管”?难道这位记者是外国人?还有,是“谁”将采取一系列监管措施啊?连以前经常会用的“监管层”都懒得写了?难道是我来采取措施吗?

另外,这一段并无实质性内容,新闻媒体本来应该是客观报道事实的,现在的第一段,除了提到了去年的一次整治外,全部的信息源都是“据悉”,请问,“据悉”和“获悉”是哪位大神?


只字不差的阅读《中国将对虚拟货币境外交易平台网站采取监管措施》_第2张图片
截图

后面的内容真正有依据的,是央行发布的自查通知和互金办发布的风险提示,剩下的,都是“据悉”说的,还是老样子,不提主语是谁。

一篇语句不通,用旧新闻随意拼凑杜撰出来的文章,却故意加上“监管加码!”的大标题,不得不让人对此文发布的动机、推广散布的渠道产生疑问!

当然,庄家和不良媒体采用这样的手段已经屡见不鲜了,这次绑架了这个央行主管媒体,不知道通过什么样的渠道,发布出来这样一篇啼笑皆非的文章,真是让人无语!希望下次,来点新鲜的!

你可能感兴趣的:(只字不差的阅读《中国将对虚拟货币境外交易平台网站采取监管措施》)