.
尋找【邏輯線索】
邏輯關係含量的詞
比如
因果關係,轉折關係,讓步關係。
他先提出來,
他否掉了一個因果關係。
為什麼呢?
因為你發現第二行 reason
reason 不是一個因果關係嘛。
畫一下邏輯關係圖,
因果關係,
我們用一個箭頭來畫就行了。
左邊是原因,右邊是結果。
一目了然。
那麼
有一個因果關係,
說呢,
是因為
這種禮物讓人破產,
叫,
insolvency
導致
送禮物很難,
導致 difficulty,
很多人可能會這樣認為
但是呢,
這個
愛默生並不這麼認為
I do not think
所以前面可以畫一個
X
他沒有這個觀點
(X) insolvency → the difficulty...bestowing gifts
他不認為
因為
insolvency
所以
difficulty
那麼,
他為什麼不這麼認為呢?
再往下,
引出了
他這個觀點的原因,
下面用
since
給出了原因
我們用箭頭,然後導出這樣一個原因來。
原因
是
it is always so pleasant to be generous,
though very vexatious to pay debts.
就是
儘管
要給那麼多人,
一個一個像償清債務一樣,
準備禮物,
是一件很煩心的事兒,
但是,
畢竟你在給予別人嘛,
只要是給予,
總是一件快樂的事情。
所以
這個
原因就是
though very vexatious to pay debts
但是
it is always so pleasant to be generous
這個意思。
這樣一個邏輯關係圖。
(X) insolvency → the difficulty...bestowing gifts
↑
though very vexatious, always pleasant to be generous
整句話當中,
他先不同意某個觀點,
I do not think
然後,
給出他的原因。
我們先把這句話看明白阿,
一個一個來。
他說,
這個禮物阿,
好像一輩子送不完,你都要破產了。
整句話的核心詞是哪一個詞呢?
先找整句話的核心詞。
他說,
一到了一些重要的節日阿,
你發現給朋友送禮物
是一件難乎其難,特別難的事兒。
所以
核心詞
是
difficulty
他說,
為什麼感覺這個事兒,
讓我們變得很窘迫很難呢?
他說,
我倒不認為阿,
剛講到的那種所謂的
general insolvency
* insolvency means bankruptcy
他說,
我前面所講的
舉那個誇張例子中所講的
破產
which involves in some sort all the population,
他可能呢,
involves in some sort all the population,
可能對某些人來說,
確實如此,
但
這個阿,
並不是覺得送禮物很難的真正理由,
我不認為
他是
the reason of the difficulty
experienced at Christmas and New Year,
一年中什麼時候送禮物呢?
at Christmas and New Year,
and other times,
in bestowing gifts;
* bestow means offer 賜予,給予
他說,
在一些像聖誕,然後像新年,或者別的節日,
給禮物的時候阿,
這個你感覺左右為難,舉棋不定,
倒不是因為
你所謂的禮物的破產,
想不出來送什麼禮物所導致的。
為什麼這樣說呢?
後面
引導一個原因,
since it is always so pleasant to be generous,
though very vexatious to pay debts.
他說,
每年送禮物阿,
其實都是一個非常糾結的時候,
看一下 since 後面,
it is always so pleasant to be generous,
though very vexatious to pay debts.
這半句當中,
他顯然是一個
雖然...,但是...
對吧。
先看一下
雖然
though very vexatious to pay debts.
* vexatious 令人煩惱的
世間有償還不完的債務,
你都要一個一個的去償還,
他說,
這個呢,真的是一件挺煩人的事兒。
但是呢,
再看前半句,
it is always so pleasant to be generous,
因為這個時候呢,
然後,
你會表現得很慷慨,
去送禮物給予別人,
所以整個過程呢,
是一個非常非常歡欣,
令人開心的愉悅過程。
so pleasant to be generous
這個意思。
整句話,
講了這樣幾件事兒,
一個是說,
在送禮物的季節,
like Christmas,
like New Year, like other times
感覺到
difficulty
並不是由於前面所謂的 bankruptcy
沒有禮物所造成的
為什麼這樣說呢?
是因為
送禮物
終歸是一件很開心的事兒,
因為你在慷慨的給予別人,
你認為美好的東西。
儘管一下子,
要像償清債務一樣,
要給你所有所愛的人準備禮物,
確實是一件挺煩心的事情。
[Logical Clues]
I do not think this general insolvency, which involves in some
sort all the population, to be the reason of the difficulty
experienced at Christmas and New Year, and other times, in
bestowing gifts; since it is always so pleasant to be generous,
though very vexatious to pay debts.
(X) insolvency → the difficulty...bestowing gifts
↑
though very vexatious, always pleasant to be generous