为什么一定要阅读英文原版书

要学通英语,不去大量阅读英语原版书(原版文字)是不可能的。大量阅读原版书(原版文字)是学好英语的必要条件(但不一定是充分条件)。关于其中的原因,我们简单归纳如下。

首先,中国的英语教学水平总体比较低,无论是教科书,还是平时练习,甚至是高考的题目,都有比较明显的中式英语的痕迹。

例如,教育大省江苏2017年高考第23题 Located where the Belt meets the Road, Jiangsu will contribute more to the Belt and Road construction.这个句子,就是典型的中式思维。“一带一路建设和发展”最好表述成 Road and Belt initiative或development,而不是construction。

事实上,这样的甚至更加严重的错误在学生平时练习中可以说是比比兼是。如果学生们输入的语言都是这种质量,那么他们几乎不可能熟练掌握英语,并且到了真正的英语环境后,会发生严重的“不适应感”。

其次,原版书(原版文字)的语言非常准确地道,一些特别地道的表达只能在原版书(原版文字)上可以看到,很多表达方式在中国人写的英语里很难看到。

例如,源自于美国纽约时报的文字 Republican Health Care Bill Falls Short, Dealing Blow To Trump Agenda,其中的deal a blow to something 就是非常地道的表述法,意思是:给某事带来沉重的打击。注意,这里的动词使用 deal,而不是 bring。

这样的文字读多了,就知道 deal 除了“交易”之外,还可以表示“实施”的意思。

另外,我们一直说语言是文化的载体。因此,语言是有着极强的文化属性,很多英语词汇背后有着强烈的文化含义。

例如,在美国版的知乎Quora上有这么一个热门的讨论话题:Why do liberals hate freedom of speech? 如果仅仅从文字上理解,的确不好解释。因为liberal的字面意思是“自由的,或者崇尚自由的人”。那为什么这样的人会憎恨“言论自由”呢?这显然是讲不通的嘛。

然而,经常看美国报刊并了解美国文化的人都明白:liberal 是特指西方持左翼思想的一群人,他们常常支持大政府,主张通过税收来调节贫富差距,主张政府提供全民医保,支持同性恋和女性堕胎,支持接纳穆斯林难民。

为什么一定要阅读英文原版书_第1张图片

因为这一群人常常认为自己代表“宽容、爱和进步”,因此他们把一切对立的观点打上“仇恨言论和法西斯主义”,所以他们憎恶“言论自由-那些表达不同观点的自由”,也就不难理解了。

还有很重要的一点就是,原版书,尤其是经典原版书,是凝结人类思想精华的精品。我们阅读他们,不仅仅是在学习语言,更是在和大师进行精神的对话,在向故人学习他们终其一生后才领悟的道理。

例如,美国文学大师菲茨杰拉德的著名作品《了不起的盖茨比》一书,不但语言文字优美,其中盖茨比绚烂却又悲剧的一生总能让读者们面对“理想与现实”之间的矛盾时陷入深深的思考。再例如,我们阅读《动物农庄》后,就能明白思想控制无处不在,而独立思考是人类在对抗奴役的斗争中最为宝贵的武器

为什么一定要阅读英文原版书_第2张图片

最后,我们还有必要要把原版童书单独提出来讲。

在美国和其他西方国家有很多专职的儿童作家,例如Dr. Seuss、Roald Dahl、E.B. White、Beatrix Potter和JK Rowling,他们不做别的,就专门给孩子们写各种有趣的故事。他们写的书,不但语言优美,情节生动,并且蕴含着丰富的关于爱、责任和勇气等美德的精神养料。这些经典作品比国内很多粗制滥造的童书不知强多少。有这些童书作伴,让孩子在美好中成长,这比什么都强!

你可能感兴趣的:(为什么一定要阅读英文原版书)