滕王阁序(五)

原文:雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美

雄州:雄州指洪州,雾列:雾中排列。雄,篆字从厷,即“肱”,男性的臂到腕有力象形,从隹(甲骨文为利嘴的鹰),公鸟为雄。州,甲骨文为水中陆地的象型。雾,篆字从雨从瞀(看不清),能见度低于一千米为雾,轻雾为霭。列,金文为碎屑、肉体、刀三个部件构成,表示肢解。

俊采:优秀人才。俊,篆字从人从夋(夋的甲骨文为学步幼儿、可爱),人才。采,甲骨文从手从木,采摘果子。

星驰:繁星飞驰,驰字从马从也,快速奔跑。

台隍:城池。台与臺是合并字。台,胎的本字,甲骨文从厶,倒写的子,口,女的变形,台,胞胎。臺,金文从高从屋,瞭望的城楼。隍,没有水的城壕。

枕,篆字从木从方,古人睡觉头枕。

夷夏:夷狄与华夏的并称。夷,金文从人从已,用绳索捆绑外族人。夏,甲骨文是赤脚手拿假嘴锄的人。夏:金文的夏有诸多部件构成, 是一个页,大脑思考,手抓工具,执刀,占卜,农具耒,是对自己族领夏的高度概括。

东南之美:东南之美,有会稽之竹箭;西南之美,有华山之金石,借指各地才俊。

译文:雄伟的洪州在雾中错落排列,优秀的人才像繁星闪烁,城池坐落在夷夏之交,主人与客人集中了东南地区的英俊人才。

你可能感兴趣的:(滕王阁序(五))