Day 5 Levelling the paying field-结构梳理

思维导图:

神句翻译:

1.New European payments regulation has thepotential toshake up the banks.

新出台的欧洲支付法规有可能会给银行业带来巨大冲击。

Shake up一般指带来重大改变

2.European rules will open the door to a host of innovative servicesthat analyze transactions.

欧洲法规将给交易分析相关的创新服务带来更多机遇。

3.Customers needbarely everinteract with their bank.

客户几乎都不需要通过银行。

4.European retail banking has beenremarkablyunscathed by technology-driven disruption.

技术带来的变革对欧洲零售银行业产生的影响微乎其微。

欧洲零售银行业几乎并没有受到技术变革的影响。

5.Fintech companies are beginning tomount a challenge, mostconspicuouslyin the online-payments industry in northern Europe. But theirreach is more limited else where in Europe.

互联网金融公司已经开始发起挑战,尤其是在北欧线上支付领域。但对欧洲其他地区的影响则要小得多。

6.Regulators, however, are about totransform the landscape.

然而,监管部门即将改变这一现状。

7.Banks’ lockhold on paymentsserves as a handy source of income.

牢牢把控支付领域使得银行轻而易举就能赚钱。

8.Resistance ismanifested asa concernabout data protection. Suchconcerns are legitimatebut also, argue fintech supporters, offer a convenient excuse forbanks to block competition.

抗拒源自对数据保护的担忧,这是合情合理的。但互联网金融的支持者们认为,这也是银行抵制竞争的绝佳借口。

9.Yetfor all their complaints, customersstilltrust banks with their money.

尽管客户怨声载道,但他们依然更信任把钱放在银行。

神词组:

become overdrawn:

透支

nudge them to save more

鼓励他们增加储蓄

have easy access to:

便于……

kick-start competition:

引发竞争

give explicit consent

明确同意

one-click bank transfer:

一键转账

low-value payments:

小额支付

tighten up security:

加强安全

guide them toward:

引导他们

rich data:

丰富的数据

leave them in a weaker position:

使他们处于不利地位

robust data-protection system:

强大的数据保护系统

insured against losses from fraud:

投保以防欺诈造成的损失

perfect on paper:

理论完美!暗示实际操作起来可能困难重重。

team up with:

与….合作

exploit newcomers technology:

利用后来者的技术

你可能感兴趣的:(Day 5 Levelling the paying field-结构梳理)