花一年的时间读一本诗经234丨诗经·周颂·臣工

2018-3-11 星期日 未名湖,博雅塔,等君来

花一年的时间读一本诗经234丨诗经·周颂·臣工_第1张图片
风雅颂
234原文臣工

  嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹。嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求?如何新畲?于皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我众人:庤乃钱镈,奄观铚艾。

注释

  ⑴嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。臣工:群臣百官。 

  ⑵敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。 

  ⑶厘:通“赉(lài)”,赐。成:指成法。 

  ⑷咨:询问、商量。茹:调度。 

  ⑸保介:田官。介者界之省,保介者,保护田界之人。一说为农官之副,一说为披甲卫士,不取。 

  ⑹莫(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,是麦将成熟之时。 

  ⑺又:有。求:需求。 

  ⑻新畲(yú):耕种二年的田叫新,耕种三年的田叫畲。 

  ⑼於(wū):叹词,相当于“啊”。皇:美盛。来牟:麦子。 

  ⑽厥明:厥,其,指代将熟之麦;明,成,刘瑾《诗传通释》:“古以年丰谷熟为成。” 

  ⑾明昭:明明,谓明智而洞察。 

  ⑿迄用:终于。康年:丰年。 

  ⒀众人:庶民们,指农人。 

  ⒁庤(zhì):储备。钱(jiǎn):农具名,掘土用,若后世之锹。鎛(bó):农具名,除草用,若后世之锄。 

  ⒂奄观:尽观,即视察之意。铚艾(zhì yì):铚,农具名,一种短小的镰刀;艾,“刈”的借字,古代一种芟草的大剪刀。铚、艾二字在这里转作动词,指收割作物。

译文

  喂,喂,群臣百官,

  你们勤谨地从事公务。

  王赐给你们成法,

  你们要商量研究调度。

  喂,喂,田官,

  正是暮春时节,

  还有什么事要筹画?

  该考虑怎样整治新田畲田了。

  啊,多茂盛的麦子,

  看来将要获得好收成。

  光明伟大的上帝,

  终于赐给丰年。

  命令我的农人们,

  收藏好你们的锹和锄,

  我要去视察开镰收割。



花一年的时间读一本诗经234丨诗经·周颂·臣工_第2张图片
风雅颂

欠之书语

臣工

君在三月等三月,梦到博雅是未名。

十月金秋送爽时,同伊轻吟燕园情。

2018-3-11(一、为了自己想要的未来,无论现在有多难熬,都必须得满怀信心的坚持下去

二、将来的你一定会感激现在拼命的自己。将来的你一定会痛恨现在懒惰的自己。

三、生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。

~~~~~~~~晚安,好梦,每一个齐欢欢~)

你可能感兴趣的:(花一年的时间读一本诗经234丨诗经·周颂·臣工)