笃学奖-Day16-A13436-甘比精读

笃学奖-Day16-A13436-甘比精读_第1张图片

Day16 思维导图+神句翻译


1.Stagnation, both political and  economic, has been the hallmark of a countrywhere little has changed for decades, even as power has rotated between the established partiesof left and right.

政治经济的不景气已经成为了这个国家的标志,尽管权力总是在左右党之间轮换,但这种情况已经好几十年没变了。

法国过去几十年都鲜有变化,政治和经济上的停滞已经成了这个国家的典型特征,即便传统的左派和右派轮流执政也毫不起色。

注:established这个词很有意思,绝对的报刊高频词,通常表示某事/人/物已有稳固地位,比如established  capitalist countries通常被翻成老牌资本主义国家。

They are an established company with a good reputation.他们是一家地位稳固,信誉良好的公司。

An  established actor著名演员。

2.The implications of these insurgencies  are hard to exaggerate.

对于这些叛乱的预测怎么夸张都不为过。

这些黑马带来的影响难以估量。

Infurgencies原指an attempt to  take control of a country by force,此处是和老牌政党形成对比。

3.The resulting realignment will have reverberations far beyond France’s borders.It could revitalize the European Union, or wreck it.

权力的重新划分不仅是影响法国国内局势,也会是重新振兴欧盟,或者拖垮欧盟。

4.Further fueling voter’s angeris their anguish at the state of France.

更让投票民众愤怒的是法国这个国家。

法国的现状令当地选民极为苦恼,这进一步激发了他们的愤怒

5.Its vast state, which absorbs 57%of GDP, has sapped the country’s vitality.

这样的一个大国,57%的GDP都是建立在消耗国家经济活力的基础上完成的。

Sap vitality/energy/confidence:sap sth/ sap sb of sth: to make sb/sth weaker; to destroy sth gradually.

The hot sun sapped our energy. Years offailure have sapped him of his confidence.

注:Vast state指政府臃肿庞大,开支惊人,中国2010年政府开支占GDP比重为22%,供参考~

6.If she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its  flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.

如果她执意让法国脱欧,这将会引发经济危机,并且直接否定欧盟的重要性。尽管欧盟是存在一些缺点,但欧盟已经促进欧洲繁荣和平发展六十多年了。

如果她使法国退出欧元区,则会引发一场金融危机,并且将欧盟带向灭亡。尽管欧盟有各种缺陷,但在过去六十年间确实促进了欧洲的和平与繁荣发展。

神词组:

1.Uselessness and self-dealing of the ruling class    统治阶级的无用和自我处理模式

无用且假公济私的统治阶级

2.Exposed deep cultural rifts with …暴露更大的文化差异

暴露了与…的文化裂痕

Rift=division

The rift within the

party deepened.党内分歧加深了。

Efforts to heal the

rift between the two countries have failed.弥合两国间分歧的各种努力都已失败。

3.Get to grips with:  重视处理

4.Overhaul of pensions and social security 养老金和社会安全体系的大整改

Overhaul全面大修,

a radical  overhaul of the tax system is necessary.有必要彻底改革税制。

5.Massive strikes: 大规模罢工

6.Tap into that frustration: 

利用这种沮丧的情绪

Tap (into) sth: to make use of asource of energy, knowledge, etc. that already exists.

Eg. We need to tap the expertise of the people we already have.

7.Radically different  分歧很大

8.Call a referendum on leaving the EU  号召脱欧公投

9.Staunchly pro-trade  坚决支持贸易

embraces cultural change and technological disruption.  接受文化交流和技术带来的冲击

10.Be short on precise policies:  缺乏具体政策

11.Pitch himself as… 把自己定义为

名词:an aggressivesales pitch:强有力的推销行话

Each company was given ten minutes to  make its pitch.每个公司有十分钟的时间进

行推销宣传。

动词:推销pitch  sth at sb/pitch sth as sth: to aim or direct a product or service at aparticular

group of people.

Eg. The new software is being pitched atbanks.这种新软件以银行为目标市场。

Representatives went to Japan to pitchthe company’s newest products.销售代表

前往日本推销本公司的最新产品。

12.Trim the state payroll by…  削减国家员工数量。。。

13.Repudiation of the status quo 对现状的否定×

对现状的抗拒

14.Appeal to sb 起诉某人×

to attract or interest sb

Eg. The design has to appeal to allages and social groups.设计要雅俗共赏,老幼皆宜。

15.Hefty loan  巨额贷款

16.Suffer hacking attacks 遭受黑客攻击

17.Slash labor code: 损害劳动法×

简化劳动法(注意搭配)

18.Enact agenda:  

执行计划(注意搭配)

你可能感兴趣的:(笃学奖-Day16-A13436-甘比精读)