Save the money是存钱还是省钱? 90%的人都会弄错

save的意思是节省

save (the)money

省钱的意思

表示把钱攒起来

变得更多,以后好用

例句:

She dreamed up a new plan to save money

她设想出一个省钱的新计划

Save the money是存钱还是省钱? 90%的人都会弄错_第1张图片

它还有一个常见俚语

save money for a rainy day

在下雨的天攒钱?

其实就是我们常说的

"未雨绸缪,以备不时之需"

例句:

You'd better save a little moneyevery week for a rainy day. 

你最好每个星期省下一点钱以备急需时用。

A:双十一买了太多东西了,从今天开始我要save money了。

B:So do I.(我也是)

接下来我们就来看看money的常用说法~

Save the money是存钱还是省钱? 90%的人都会弄错_第2张图片

存钱

那往银行里存钱到底该怎么说呢?

地道的说法就是

deposite money

deposite[dɪ'pɑːzɪt]

动词有放置沉淀存储的意思

而名词也有存款定金押金

所以deposite money就是

往银行里存钱的意思啦

例句:

It is safest to deposit your money in the bank.

钱存入银行最保险。

取钱

Take out money(×)

withdraw money(√)

Take out是指

把钱从钱包里拿出来的动作

真正的取钱应该用

withdraw money

例句:

I often deposit and withdraw money in the bank.

我常常在银行存取钱。

Save the money是存钱还是省钱? 90%的人都会弄错_第3张图片

你可能感兴趣的:(Save the money是存钱还是省钱? 90%的人都会弄错)