Buzz Words | 热词放送:结婚颁证,入境直航,零容忍

结婚颁证 Issue marriage certificates


Buzz Words | 热词放送:结婚颁证,入境直航,零容忍_第1张图片
图源:视觉中国

民政部官网9月8日发布了一则民政要闻:中国民政部、全国妇联近日联合印发《关于加强新时代婚姻家庭辅导教育工作的指导意见》。《意见》中强调,探索将颁证仪式引入结婚登记流程并实现颁证常态化,通过引导婚姻当事人宣读结婚誓言、领取结婚证,在庄重神圣的仪式中宣告婚姻缔结,让当事人感悟铭记婚姻家庭蕴含的责任担当。深化婚姻家庭关系调适和离婚辅导,探索离婚冷静期内对当事人开展婚姻危机干预的有效方法和措施。该《意见》引发网友热议。(戳这里了解详情)

China will roll out tutoring courses for young couples planning to tie the knot, according to a guideline released on Tuesday. Authorities are asked to hold ceremonies to issue marriage certificates and for couples taking vows, as part of an effort to educate newlyweds about their responsibilities, the document said. They shall also explore effective means to intervene in faltering relationships and provide support during the "cooling-off period" before a divorce is formally granted, it said.


入境直航 Direct inbound flights

Buzz Words | 热词放送:结婚颁证,入境直航,零容忍_第2张图片
图源:央视网

据新华社报道,民航局自9月3日起逐步将经第一入境点分流的北京国际客运航班恢复直航。根据相关航班始发地远端核酸检测工作情况,自9月3日起,将先行恢复泰国、柬埔寨、巴基斯坦、希腊、丹麦、奥地利、瑞典、加拿大等8个输入病例较少国家至北京的9个航班。

Starting from Sept 3, Beijing has gradually resumed direct inbound flights to the city from eight countries, according to Xinhua. The listed countries include Cambodia, Denmark, Austria and Canada, which have a low risk of cross-border infection and do nucleic acid tests for passengers.

马上学:Inbound意为“入境的”,inbound tourism (入境旅游)。Direct flights表示“直达航班”,与其对应的是不直接飞往目的地的转机航班 (connecting flights)。转机的动词为transfer。


零容忍 Zero tolerance


Buzz Words | 热词放送:结婚颁证,入境直航,零容忍_第3张图片
图源:央视网

针对学术不端行为,中国施行零容忍政策。9月1日,科技部发布了《科学技术活动违规行为处理暂行规定》,并生效实施。规定中明确指出故意夸大研究基础、学术价值或科技成果的技术价值等行为是违规行为,还特别将抄袭、剽窃、侵占、篡改他人科学技术成果,编造科学技术成果,侵犯他人知识产权等违背科研诚信及学术造假的行为明确列入违规行为行列,并根据行为性质,相关部门会采取例如撤销有关财政性资金支持,撤销奖励或荣誉称号,追回奖金等10类处理措施。

China has expressed a zero tolerance policy with regard to academic misbehavior through a new guideline. The guideline, issued by the Ministry of Science and Technology, came into effect on Sept 1. It said scientists and researchers who provide false information when applying for funding or awards, or plagiarize or fabricate research, will be severely punished.

马上学:Zero tolerance常用来形容一种政策,指对轻微过失都不予放过的严厉执法。英语中常常用zero后跟名词, 表示一种否定语气,例如zero chance (不可能),zero growth (零增长),zero waste (零浪费),zero defect (零缺陷、无差错)等。


综合来源:新华网,央视网,中国日报双语新闻,《二十一世纪学生英文报高二》803期


————世纪君开通视频号啦————




你可能感兴趣的:(Buzz Words | 热词放送:结婚颁证,入境直航,零容忍)