俄语诗词大会微信群美文翻译集锦50/牡丹峰、云龙、哼着小曲过河、灯泡、Луна 、银色月影、鲁芳、王Russia、不爱江山

俄语原文源自网络

Ещё не скинуты зелёные одежды,

И день по-прежнему теплом согрет,

Но тихо тлеет горсточка надежды,

И осень вяжет шерстяной жакет.

Ещё ликует радостная ода,

Но подбирает осень рыжий тон,

Нетерпеливо топчется у входа

И репетирует лиричный вальс бостон.

Ирина

19 сентября

俄语诗词大会微信群美文翻译集锦50/牡丹峰、云龙、哼着小曲过河、灯泡、Луна 、银色月影、鲁芳、王Russia、不爱江山_第1张图片
图片发自App
俄语诗词大会微信群美文翻译集锦50/牡丹峰、云龙、哼着小曲过河、灯泡、Луна 、银色月影、鲁芳、王Russia、不爱江山_第2张图片
图片发自App
俄语诗词大会微信群美文翻译集锦50/牡丹峰、云龙、哼着小曲过河、灯泡、Луна 、银色月影、鲁芳、王Russia、不爱江山_第3张图片
图片发自App

1、翻译:牡丹峰

夏日的绿装依然穿在身上,

每天像以往一样沐浴阳光,

心中安然尚存着一丝希望,

然而秋已在编织羊毛衣裳。

欢快的颂歌还在悠扬欢唱,

秋天将红褐般的色彩奉上。

抒情波士顿华尔兹在走场,

忧伤的旋律在入口处回荡。

作者:伊丽娜

9月19日

2、翻译:云龙

夏装未褪日尚暖,

静炙秋编羊毛衫。

秋咏红调颂愈欢,

华舞彩排致时奠。

作者:伊丽娜

9月19日

3、翻译:哼着小曲过河

绿色的衣服尚未脱去,

白曰依旧高照暖阳,

然—缕希望正悄悄燃烧,

秋天在编织毛料套装。

愉快的颂歌悠揚欢唱,

秋日将红褐色音符献上,

抒情的波士顿华尔兹舞蹈,

正在排练並将匆匆登埸。 

作者:伊丽娜

9月19日

4、翻译:灯泡

自然还未褪去绿色的装扮,

白天仍沐浴着阳光的温暖,

一缕希望却被悄悄点燃,

秋天也在用羊毛线编织起衣衫。

飘荡的欢乐颂歌回响耳畔,

秋日的褐色音符脱颖浮现,

是它急切地在门前徘徊,

将抒情的波士顿华尔兹排演奉献!           

作者:伊丽娜

9月19日

5. 翻译:Луна

赏心悦目的绿色还未褪去,

日间依旧风和日丽温暖宜人

希望的星火正悄悄点燃,

秋天用毛线编织着华丽衣衫

它欢腾跳跃纵情歌唱,

配上秋特有的桔红色彩,

步履匆匆踢踏在你门前,

演练着舒缓曼妙的华尔兹。

作者:伊丽娜

9月19日

6. 翻译:银色月影

绿色的衣装还没有脱下,

白天依旧使人感到温暖。

但是一缕希望正在静静地燃起,

是秋天在编织毛外套。

  ......

欢乐的颂歌还在涌动,

但是秋天却在收集火红色的音符,

急切地在入口处手舞足蹈,

准备彩排波士顿圆舞曲。

  ......

作者:伊丽娜

9月19日

7. 翻译:鲁芳

树上绿色的夏日袈裟尚未褪光,

寄望日子依旧如夏天般暖洋洋,

但这只是心中掠过的一丝希望,

唯愿秋天把这编织的棉裟裹上。

秋天把这欢快的颂歌悠扬唱响,

褪成红褐色的秋叶愉快地飘荡,

秋天它急不可待地在门口晃荡,

宛如抒情波士顿华尔兹舞轻扬。

伊莉娜

9月19日

8.翻译:王Russia

未脱绿色霓裳,依旧沐浴暖阳,

希望静谧闪烁,秋正编织绒装。

欢乐颂歌悠扬,红褐秋韵跌宕,

细步柴扉骤踱,波士圆舞奉上。

作者:伊丽娜

9月19日

9.翻译:不爱江山

绿装尚未褪去,白昼温暖如昔;

希冀悄悄燃起,秋把毛衣编织;

颂歌依然欢快,金色韵律弹起;

秋已急不可耐,舞蹈深情演绎。                             

以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!

你可能感兴趣的:(俄语诗词大会微信群美文翻译集锦50/牡丹峰、云龙、哼着小曲过河、灯泡、Луна 、银色月影、鲁芳、王Russia、不爱江山)