致五月 For May

致五月 For May_第1张图片
闺蜜在我最丧的时候寄来的诗集与玫瑰经串珠,友情总是在失落的时候为我带来力量!

五月,花的灰烬,叶的重生。

May, ashes of flowers, rebirth of leaves. 

我坐在窗边,看造物主翻开轮回的另一页。

I sit by the window and watch the creator turns another page of the samsara.

知更鸟的鸣叫伴着海浪拍打海岸的潮汐之声,多么美好的春之诗颂!

The song of redbreast accompanied by the sound of the ocean waves lapping the shore; how a wonderful poem of spring!

我把风带来的花香,收音机里的旋律,还有那温暖的天光制作成最好的良药,治愈心灵的同时带来重生的勇气!

I mix the sweet aroma of the flowers from the wind, the melody on the radio, and the warm daylight mix together; use them to make the best medicine to heal the soul, also bring the courage of reborn at the same time!

将已上锁的青春之匣从圣坛上取下,掸去在现实中因美梦破灭而积累的尘埃;

Remove the locked box of youth from the altar, and dust the accumulated ashes that due to the disillusionment of dreams;

开启它,我看见那些属于青春的岁月里有悲伤与喜悦的泪水,也有知己好友相聚时的欢声笑语!

Open it, I see those time that belong to the youth, have the tears of sadness and joy, and also full ofthelaughter during the friends meet!

于我来说,那些回忆,美好的也好,痛苦的也罢。复杂而纯粹的与过往的美梦交织在一起,融入灵魂。

For me, those memories, good or painful. Complex but pure, and intertwine with past luscious dream, then melt into the soul.

我重拾起年少的勇气与天真,还有那不知何时已经变得柔软的执着;

I picked up the courage and innocence that only belong to youth, and I do not know when it hasbecomesoft persistent;

将它们都研磨成上好的颜料,我要用它们绘制一幅理想国;

Grind them all into fine paint, and I will use them to paint a picture of the Republic of Plato;

国度中会有一个秘密花园,我要在里面种一棵高大的无花果树.

The will have a secret garden in the kingdom, and I will plant a lofty fig tree.

在它之下,摆好桌椅,欢迎每一位知己的到来。

Under it, sit chairs and table for welcoming every bosom friend's arrival.

在愉悦的攀谈中抑或是激烈的唇枪舌剑中看到这个世界的多元性;

To see the diversity of the world in the pleasant conversation or in the fierce argument;

谁说奢侈只建立在物质之上,我要如同尼采般的精彩的内在世界,那是因精神上的满足而带来的奢侈;

Who said luxury is only based on the material? I want to gain a brilliant inner world as Nietzsche. That’s gain from spiritual satisfaction. 

我随手从书架上取下一本诗集,当我翻开它,一位少年却从书中走来;

I casually took down a book of poems from the shelf, when I open it, a teenager coming from the book;

我曾以为这位叫理想的少年已将我遗忘,可是当我暮然回首之时却发现他一直在我身后,不曾抛弃也不曾远去。

I used to think this young man who named Ideal had forgotten me, but when I look back, I find that he has been behind me, never abandoned and never gone away.

我想是时候让他与我并肩同行了!

I think it's time to let him go with me!

我们都像是在麦田里奔跑的孩子,又如青青的麦芒;

We are all like the children who running at the wheat field, also as the green awn of wheats; 

我希望就算到了收获季,到了应该弯腰的时节,能够做一位守望者!

I hope even to the harvesting, to the season should bow, will be a watchman!

致五月 For May_第2张图片
用色彩治愈在现实中几近腐朽的灵魂也是个不错的选择!

你可能感兴趣的:(致五月 For May)