读书笔记:《忏悔录》让·雅克·卢梭

【原创】求知若渴,虚心若愚。

【评分】⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

【微信公众号:漫游在云海的鲸鱼】支持复制粘贴读书笔记

目录

  • 第2章 一个品德高尚恨世者的自白
  • 第3章 作者的话
  • 第4章
  • 第5章
  • 第6章
  • 第7章
  • 第8章
  • 第9章
  • 第10章
  • 第11章
  • 第12章
  • 第13章
  • 第14章

第2章 一个品德高尚恨世者的自白

这两篇论文里,他谴责了封建暴政和建立在私有制、暴力和不平等基础上的现代文明,论述了天赋人权和人类生而平等的思想,提出了“回归自然”、回归“自然人”的口号,反映了小资产阶级力图摧毁封建专制制度和特权阶层的愿望。

作品对于书中人物的感情和大自然的细腻描写,特别是通过人物的感触去描写自然,自然和人物的感情水乳交融,使这部小说成为启蒙文学中独树一帜的作品。

主张顺乎天性,让人的本性避免社会偏见和恶习的影响而得到自然的发展。

我在从事一项前无古人、后无来者的事业。我要把一个人的真实面目全部地展示在世人面前;此人便是我。”通过全书,作者是在以惊人的诚实、坦率的态度描写自己,毫不隐讳自己最下流最可耻的行为。

历数了孩提时寄人篱下所受到的粗暴对待,描写了他进入社会后所受到的虐待,以及他耳闻目睹的种种黑暗和不平,愤怒地揭露社会的“弱肉强食”“强权即公理”以及统治阶级的丑恶腐朽。该书名为“忏悔”,实则“控诉”“呐喊”,并对被侮辱、被损害的“卑贱者”倾注了深切的同情。

宗教、自然观、社会、国家制度,一切都受到无情的批判;一切都必须在理性的法庭面前为自己的生存作辩护或者放弃存在的权利。思维着的悟性成了衡量一切的唯一尺度。

启蒙主义者从理性的立场出发,对社会的不平与压迫,对宗教偏见与迷信,给予猛烈抨击。启蒙主义者的活动反映了由于封建制度的衰败和资本主义关系的发展而产生的个性意义的高度认识。他们维护个人的利益,主张个人应摆脱绝对君权国家和封建等级社会的压迫。

致力于发掘他们自然淳朴的人性、道德情操、聪明才智和健康的生活情趣。与此同时,卢梭对他所见到的统治阶级和上层社会的形形色色的人物鄙夷不屑,大加鞭笞。这些人在他的笔下,统统成了伪善奸诈、厚颜无耻之徒,一个个道德沦丧、阴险毒辣,与高尚的平民世界形成了鲜明的对比。

可以跻身上流社会时,却始终不愿去过贵族们的那种奢侈豪华生活,仍旧企盼着能有一处安身立命之所,一处退隐藏身之地。

一面也坚定不移地对他认为是造成他种种不幸、种种磨难的那些人大加贬损,毫不留情地鞭笞他们。

一个一贫如洗、受人中伤、离乡背井,但仍然忧情满怀地思念故乡的人,一个疑心重重、无比高傲而且理应高傲的人,一个城府很深同时又什么也不会隐瞒的人,一个蔑视一切同时又需要一切的人,一个卷入许多不可饶恕的、危害别的天赋不那么高的人的事情中去但仍能保持灵魂的纯洁、无辜与天真无邪的人,除了他的天真无邪而外,他还是一个对当代人来说神秘莫测、极易为后代人理解的、既狡黠而又善于洞察人心的人,一个对人们充满柔情蜜意的、天才的、品德高尚的恨世者。

显然是将它推崇到至高无上的地步了,充满了浓厚的个人主义味道,暴露了资产阶级意识形态的本质。


第3章 作者的话

这是一幅现存的、也许是永远不会再有的独一无二的肖像,是依照人物的真实形象及其全部真情实况一丝不苟地描绘而成的。不管您是何人,只要我的命运或信任使您成为本书的评判员,我则以我的不幸,通过您的古道热肠,并以全人类的名义,恳请您别毁掉这部有用而独具一格的著作。


第4章

末日审判的号角想吹就吹吧,我将手拿着此书,站在至高无上的审判者面前。

万一有些什么不经意的添枝加叶,那也只不过是填补因记忆欠佳而造成的空缺。

只要一方稍有表示,另一方就会吐露衷肠。

在上苍赋予他们的所有品德中,唯一留给我的就是一颗温柔的心,这颗温柔的心铸就了他俩的幸福,但却造成了我一生中的所有不幸。

我便通过这种危险的方法不仅掌握了一种极强的阅读和理解能力,而且还有了我这种年龄的孩子对激情的一种独一无二的悟性。

她那姣好的容貌给我留下了极深刻的印象,以至于至今她的音容笑貌、姿态举止仍浮现在我的眼前。她的那些温馨的话语仍萦绕在我的耳边。

这位好姑娘心宁气静,为她自己及周围的人驱除了怅惘和忧伤。

谁会相信,我这么一个饱经风霜苦痛的老糊涂,有时竟然会像个孩子似的,用已经微弱、颤抖的声音,一边哼唱这些小调,一边啜泣呢?

那颗既那么高傲又那么温柔的心,那种女性的但却难以驯服的性格,就这样开始在我身上形成或显现出来了;这种性格始终游移在懦弱和勇敢之间,游移在柔弱和刚毅之间,最后,使我自身矛盾重重,使得我节制和享受、快乐和审慎全都没能获得。

我那罗马人的粗暴性格有所收敛,恢复了童稚。

我常因为冲动而心高气傲,但随即便重又萎靡颓丧。

尽管我对赞扬很少动心,但我对羞愧始终是十分敏感的。

我虽有着一腔几乎与生俱来的肉欲的热血,但直到最冷淡、最迟滞的气质发育的年龄之前,我都洁身自好,一尘不染。

这种始终挥之不去的,甚至达到堕落、疯狂的奇怪癖好也没有使我失去似乎本该失去的美德。

每当我看见一个浪荡子,我总是鄙夷不屑,甚至感到可怕。

在我愚蠢的奇思异想之中,在我的色眯眯之中,在它们有时使我干出的怪诞的行径之中,我脑子里常在求助异性的帮助,但我从未想到过除了我渴求的那种用途而外,异性还会有其他功用。

我原先童稚的那种兴味,非但没有丧失,反而与另一种兴趣紧密相连,以致无法从我感官燃起的欲念中把它剔除。这种疯狂,加上我天生胆怯,这些兴味如果稍有不慎,也许本会把我推向最粗暴的淫欲之中的。

面对我爱得发狂的女人,我情急不已,我眼不能见,耳不能闻,神不守舍,浑身抽搐,可又不敢造次,去向她们表露心迹,也从来没有趁最亲密熟识之机,向她们乞求我所需要的唯一宠幸。

也无法设身处地地为别人着想。我只是从我的角度去考虑,而我感觉到的是,我并没犯错,却受到了可怕的惩罚。皮肉之苦虽然疼痛钻心,但我并不介意,我只感到愤怒、气愤、失望。

玩笑、挑逗甚至嫉妒,我都感到高兴有趣。看见她好像冷淡那些年龄大的情敌,而对我情有独钟时,我便洋洋得意,神气活现。我常痛苦难受,却喜欢这么痛苦。掌声、鼓励、笑容使我心里发热、劲头十足。我侃侃而谈,机智风趣;我在交际圈子里对她爱得发狂。与她单独在一起,我会拘谨、冷淡,也许厌烦。但是,我温柔地关心着她。

我如醉如狂。她走了之后,我真想跳河。我的哭喊在空中回荡。

通过不正当途径去挣大钱,不合我高傲的禀性。我觉得干这一行厌烦乏味,难以忍受。持续不断,还得听人役使,更让我对这一行深恶痛绝。

没用多久就把我幼时的一切光华抹掉了,把我多情而活泼的棱角磨平了。

我生性胆怯腼腆,我可以有任何缺点,但不会厚颜无耻。

这种对盗窃钱财及其后果的恐惧大部分源自教育。这中间夹杂着羞耻、坐监、惩罚、绞架的潜在念头,使我若是见财起意,便不寒而栗。

我有一些十分炽烈的激情,每当它们骚动不安时,我便难以驾驭:克制、尊重、胆怯、规矩全都抛诸脑后了;我成了一个厚颜无耻、放肆无礼、粗野撒泼、桀骜不驯之徒;羞耻阻挡不住我,危险吓唬不了我。

但这一切只是瞬间的事,我随后便陷入颓丧绝望之中。平静的时候,我懒散、胆怯得要命:我什么都怕,什么都讨厌;一只苍蝇飞过能吓我一大跳;我懒得说话,懒得动弹;恐惧和羞耻压得我透不过气来,我真想躲到没人看得见的地方去。

日常谈话时,我脑子闭塞,找不到任何的话说。我觉得日常的谈话简直难以忍受,唯一的原因就是没话找话。

喜欢美味佳肴,但是,我不能忍受高朋满座的拘束,也不能忍受小酒馆的乌烟瘴气。

如果我心血来潮想女人了,我那颗激动的心让我更渴望的是爱情。我觉得卖笑女子失却了她们的魅力。

对金钱的极大蔑视与几乎利欲熏心的吝啬兼容并蓄。

崇尚自由。我憎恶窘迫、苦痛、寄人篱下。

这事与我的脾性相去甚远。为了说明有时候人会产生一种恍惚,不应以其行为来判断他们,我把这事记述下来。这并不是在偷这份钱,而是对这钱的使用的偷窃:越是说这不算偷窃,越是让人丢人现眼。
如果我想把我学徒时从崇高的英雄主义堕落为无赖的全部历程写得详详细细,那我将永远也写不完。不过,虽然染上了学徒的种种恶习,但我不可能对它们完全产生兴趣。我对同伴们的玩乐很讨厌。当我对干活产生极大的反感时,我便对一切感到了腻烦。这使我恢复了对失之已久的阅读的兴趣。干活时间偷看书,这成了我的新罪过,我遭到新的惩罚。限制我读书,更激起了我的兴趣,以致很快便达到痴迷疯狂的程度。有名的租书店女老板租给我各类书籍。我好书坏书都读,也不加挑选,读起来都一样的如饥似渴。我边干活边读书,出去办事也读,上厕所也读,而且一读就是好几个小时。

由于争吵、挨打、偷读未加选择的书籍,我的个性变得内向、孤僻了,精神开始不佳,成了真正的孤家寡人了。我因嗜书好读而读了一些平庸乏味之作,但幸好没有读到那些下流淫秽的书。

她为了提高淫书的价码,向我推荐时,总是神秘兮兮的,使我既厌恶又羞惭,反而没有租来看。

就是这种表面上极其愤世嫉俗、极其阴郁的禀性,实际上是源自一颗过分热烈、过分多情、过分温柔的心,因为找不到与自己相似的心,而不得不沉湎于空想。

所以始终使我因过于热衷于幻想而懒于行动了。

满是没抓没挠的欲念,无端地流泪啜泣,无缘无故地便唉声叹气。

一个好手艺人的那种安安稳稳、默默无闻的生活,特别是在某些阶层中,诸如日内瓦的雕刻匠阶层,对我的脾性是更合适不过的了,更能使我幸福。这种行当虽不能发财致富,但日子总算富裕,能在我有生之年抑制我的野心,让我有适当的余暇培养一些有节制的爱好,使我囿于自己的小天地。

我不论身在何处,都能很快地进入我的空中楼阁。


第5章

身陷穷途末路,不知何时才能摆脱;稚弱无辜的年纪,就得面临邪恶和绝望的各种诱惑;在一种比我以前所不能忍受的桎梏更加难以挣脱的桎梏的压迫下,去远方面对苦恼、谬误、陷阱、奴役和死亡。

我安然地走进广袤世界,我将大显身手;每走一步,我都要碰上盛宴、财宝、奇遇、准备为我效劳的朋友、急于讨我欢心的情妇。我一出现,便要主宰世界。

两只美丽的蓝眼睛柔情似水,脸色光彩照人,胸脯微露,美丽诱人。她仍如少女时一般地窈窕。她神情亲切温柔,目光含情,笑如天使。

卑鄙的骗子们利用她所爱的未加引导的教育模糊了她理智的光芒。

我怎么会那么无拘无束,那么轻松愉快,仿佛我完全肯定能博得她的欢心呢?我怎么会丝毫没有感到局促、胆怯、拘谨呢?我生性羞怯,拘束,从未见过大世面,怎么会第一天、第一刻便同她谈话随便、言辞亲切、语气亲热,仿佛十年老友,亲密无间呢?

我在想象着家家户户的乡村盛宴、草场上疯狂的戏耍、水边的沐浴、漫步和垂钓、树上的美果、树荫下的男女幽会偷情、山间的大桶牛奶和奶油。简直是一派悠然自得、平和、单纯、轻松的景象。总之,映入眼帘的任何东西都给我的心灵带来了一种陶醉。

羞涩惭愧、重新翻山越岭的艰难、离乡背井、举目无亲、身无分文的窘境等等。

我献点小殷勤,有时把自己的那份菜分点给我,特别是还经常热烈地吻我,弄得我很不对劲儿。他的脸好似香料面包,还有一道长长的刀疤,目光火辣,好似暴怒而非柔情。

这使得我在行动时非常细心、隐蔽、谨慎,以致一事无成。我之所以在女人面前屡屡失败,全是因为我太爱她们。

当我看不出我的絮叨是讨喜还是讨厌时,我总是惴惴不安的,所以宁可少谈自己的心思,免得说出什么可能引起麻烦的话来。后来,我发现,这种通过干巴巴的提问来了解人的方法是自以为聪明的女人的比较共同的毛病。她们以为在不暴露自己的点滴心思的同时,就能更好地洞悉对方的心灵,

无耻地指控她;她愣住了,一声不吭,看了我一眼。这一眼让魔鬼都得屈服,可我那颗残酷的心在顽抗着。她终于斩钉截铁地否认了,但并没激动。她训斥我,叫我凭良心,不要玷辱一个从未坑害过我的无辜女孩。可我却仍无耻透顶地一口咬定。

我无地自容,真想钻到地心里去憋死算了。无法抗御的羞耻心压倒了一切,使我无耻透顶的正是这羞耻之心。

我对撒谎的深恶痛绝,大部分原因是悔恨曾经说过如此卑鄙恶劣的谎话。


第6章

我热血沸腾,脑海里不断地涌现出姑娘和女人的倩影。然而,我并不真正知晓她们有何妙用,所以只是对她们恣意想象,浮想联翩。这番遐想令我的感官亢奋不已。

羞耻这个恶念的伴侣,随着年龄的增长飘然而至,使我天生的腼腆有增无减,竟至难以克服。

无论是当时还是以后,遇上女人,尽管我知道对方并不刻板,而且几乎深信自己稍有表示即可如愿,但除非对方主动挑逗,逼我就范,否则我是不敢造次的。

我愈发躁动不安,以至欲念难平,竟用最荒唐的办法去激发它。于是,我便寻觅一些阴暗的小径、背静的角落,去远远地向异性展示我本想在她们面前表露的状态。

这位尊敬长者气宇轩昂,他的礼贤下士更使我感动不已。

因为总这么懒散无聊会让我沾染上一些我本不会染上的丑行恶习的。

他祖父的确是大大地夸奖了我一番,神情十分得意,以致众宾客全都竞相称赞起我来。这一时刻虽然短暂,但在各个方面都令人舒心畅然。这是个千载难逢的时刻,它恢复了事物本来的面貌,替我那因命运不济而被扭曲的才能出了口恶气。

叫我在他的火炉旁坐下来,极其和蔼可亲地询问我,而且很快便看出我的启蒙教育很杂,全都不深不透。

他有着培养我和为我乱七八糟的脑子去粗存精所必需的那种兴趣。

预谋当上大臣,所以可能很乐意预先培养一个有才气、有能耐的人,完全依附他家,获得他们的信赖,忠心耿耿地为其效劳。

只有疯子才会为了实现一些缓慢、艰难、不保险的野心勃勃的计划,而牺牲这样的一次机会,即使这些计划有朝一日得以实现,而且辉煌无比。

最怪诞、最幼稚、最疯狂的计划都跑来诱惑我的得意念头,好像真能实现似的。

我还有一个极特别的怪癖。我虽不奢望这种单独相处的恩宠,但却不断地在寻求机会,而一旦有此机会,则欣喜若狂,若是有冒失鬼前来打扰,我便怒气冲冲。

心里满是她的倩影和同她一起共度时光的强烈欲望。

因为我看到一种令人欣慰的希望。那一直使我特别震颤的钟声、那鸟儿的鸣唱、那风和日丽、那我梦想着与她共住的散落在乡间的房屋,都使我产生了极其强烈的、温馨的、忧伤的和感人的印象,以至于我恍若置身于那美妙的时刻、美妙的仙境,我的心因能使她快乐而幸福,而且在难以言表的快意中享受着幸福,但并不含有任何情欲的成分。

他观察的结果是,尽管我外表挺好,神采奕奕,但是,即使算不上完全无能,至少是一个缺少才气、没有思想、几乎没有知识的人,总之一句话,在各个方面都很浅薄。

一个是非常炽热的气质、狂热冲动的激情;另一个是迟钝、困惑的思想,总是过后而知。

感情急如闪电,涌入心中,可是,它并没有照亮我,反而使我激动、眩晕。我什么都感觉得到,可又什么都看不到。我激奋,但却愚笨,必须冷静下来才能思考。令人惊奇的是,只要给我以充分的时间,我是很有头脑,能够深入细致地分析的。从容不迫时,我能对答如流;但一着急,就做不出什么像样儿的事,也说不出恰如其分的话来。

这种思维的迟钝和感情的活跃,我不仅在交谈时是这样,而且在我独自一人和工作时也是如此。我的思想在我脑子里要理出个头绪来简直难以想象地困难:这些思想在脑子里窜来窜去,再发酵激奋,直到让我激动不已,热烈发狂,心跳加剧,而在如此这般地激动时,我什么也看不清,写不出一个字来,必须等着心平气静。这巨大的狂澜不知不觉地在平静,这混沌在亮开,每件事又各就各位,但过程缓慢,要经过一段漫长而模糊的激荡之后。

随后,这一切又回到我的脑子里:地点、时间、腔调、目光、动作和环境,我全回想起来了,什么也没漏掉。


第7章

我喜欢的是保养得很好的皮肤、纤纤玉手、打扮高雅,整个人具有一种飘逸爽朗的神气,言谈举止落落大方,衣裙考究精美,鞋要小巧玲珑,丝带花边与秀发相得益彰。

大地草木繁茂,鲜花似锦,一片生机盎然,夜莺几近啼春尾声,却好像更加起劲地欢唱;百鸟齐鸣,告别春天,欢唱美丽夏日的来临。

这几句话在我身上产生的效果比触电还来得迅疾。

以至于我情不自禁地干出的最放肆的行为只是亲了一下加莱小姐的手。

尽管我节衣缩食,但我的一点点钱已经告罄。我已穷途末路了。

两个有才气又博览群书的人,谈起话来当然有趣得很。

当他自鸣得意地慢吞吞地讲话,语气沉稳,注意呼吸匀称的时候。

他生性聪颖,自己又刻意增加智慧。

他把那艳词丽句用在交际中,甚至与女人的交往之中,使谈吐妙趣横生,大受欢迎。

顶多会使点小性子,哭一阵子就完,从不闹个天翻地覆。

澎湃的热情只是偶然为之,但自然情感却常常流露。

那些刽子手般的演奏员故意凑热闹,弄出很大噪声,连聋哑人的耳膜都能穿透。我始终坚持指挥着,当然,满头大汗,但因脸面关系,不敢溜之大吉,也不敢撂下不管。

我深感愚蠢,羞愧难当,追悔莫及,对落到这步田地十分沮丧,所以不可能把那么大的痛苦憋在心里,便向他敞开了心扉。我任随眼泪哗哗流淌。我不仅向他承认自己对音乐一窍不通。

我沿着那美丽的湖岸而行,心中充满着最温情的忧伤。我激情满怀,心儿扑向无数淳朴的幸福:我动情,我叹息,还像个孩子似的哭起来。有多少次,为了哭个痛快,我驻足停步,坐在一块大石头上,心满意足地看着自己的眼泪掉进水里。

我不得不致答词,但我窘迫不已,不知说什么是好,脑子里乱糟糟的,想不出词儿来,出尽了洋相。

眼前闪现的尽是军队、城防、堡垒、炮台,而我却在炮火硝烟中,手握望远镜,镇静自如地下达命令。

他们在同您说话的时候,对您满腔热情,但等您一走,他们就忘掉了您。他们心里不存事,全都是五分钟热度。

如果我生性好斗的话,攻击我的那些人是很少有笑的时候的。

田野的风光、连绵的秀丽景色、清新的空气、步行增进的食欲和健康、小酒馆的自由,远离使我感到依赖的所有一切的轻松,远离使我联想到我的处境的所有一切的愉快,全都在解放我的心灵,给我以更大的勇气去思考,可以说是把我投入世间万物之中,让我随心所欲地、无拘无束地、大胆地去组织,去选择,去占有


第8章

他慢条斯理、沉着稳重、深思熟虑、谨言慎行、态度冷漠、言辞简洁干脆。他热情似火,虽从不外露,但在体内烧灼着他,使他一生中干下了唯一却是可怕的一件蠢事——服毒自杀。

她的麻木不仁、淡漠冷峻、无动于衷,简直到了不可思议的程度。

她的那番话不是在诱惑我,而是在教导我,对我心灵的触动大于对感官的刺激。

开始谈话时那预作准备的神态已经让我有点不安,因此,在她谈话的过程中,我不由自主地胡思乱想,心不在焉。

我不知如何描绘我的心境,我心里充满了某种夹杂着烦躁的恐惧,很害怕我所渴望的事情,竟至有时在脑子里真的在寻找某种正当的办法,避免幸福。大家想一想我那激情似火和贪恋女色的气质、我那沸腾的血液、我那充满爱的心灵、我那充沛的精力、我那强健的体魄、我那青春年少。请想一想,我心中渴望着女人,却连一个女人也没触及过。请想一想,想象、需求、虚荣、好奇交织在一起,使我急切地渴望成为一个男人,表现出男子气概。

一个学究的说教永远也抵不上你所爱恋的一个聪明女人那缠绵缱绻的话语。

时间面对面地待在一间屋里,无事可干,只好神吹瞎聊,这是最会使人思想褊狭,无中生有,惹是生非,忧心忡忡,造谣诬蔑的了。

我原想救她,却反而加速了她的毁灭。

它们常常使我留恋那幸福却默默无闻的时期,自称是我朋友的那些人,之所以与我交往,并爱我这个人,纯粹是出于善意,而非出于与一名人交往的虚荣心,或者居心叵测地想寻找更多的机会来伤害我。

我一生之中从未见过有谁比他更开朗,更可亲,更恬静,更聪明,更富有感情,更可信赖。不管你有多么审慎,一见到他,你便与他亲切得有如相识二十年的老友。就连我这个一见生人便脸红的人,也同他一见如故。他的举止、他的声音、他的言谈同他的仪表相得益彰。他的嗓音清脆、饱满、洪亮,是一种带有乐声的雄浑的优美男低音,灌满你的耳朵,震颤你的心扉。没有人比他更欢快,更和蔼,没有人比他的风度更真挚,更淳朴,没有人比他的才华更质朴而且修养更高雅。

他与三教九流都有交往,但到处都受到欢迎,大家都趋之若鹜,从未遭人嫉妒和憎恨。

开始在我头脑里拱动的文学和哲学的胚芽,只需要一点点培养和激励,就可茁壮成长起来。

由于饶有兴味地读了他的著作,我萌生了学习以优雅的文笔写东西的愿望,也渴望竭力模仿让我着迷的这位作家的绚丽隽永的风格。

我的性情仍旧有点浮躁,东奔西跑的欲望只能说是有所收敛,尚未泯灭,而且瓦朗夫人家人来人往,熙熙攘攘,我虽喜欢孤独,却静不下心来。

我发现它每况愈下,十分惊恐。我一再地忠告她,恳求她,催逼她,哀求她,但都无济于事。我跪在她的面前,强烈地向她说明迫在眉睫的灾难,竭力地要求她紧缩开支,可以先从我开始,并告诉她年轻时受点苦不要紧,免得到老的时候,背了一身的债,让人追逼着,愁苦不堪。她为我的真诚热情所感动,同意了我的劝告,口口声声表示照我说的做,但是,只要来个无赖,她便立马全忘了。

我身材魁梧,虎背熊腰,呼吸本该通畅,但常常胸闷气短,不由得就气喘吁吁,而且有时还心动过速,咯血,后来又常有低烧,从未好过。

我那可怕的想象力总是杞人忧天,成天想着那可怕的情景及其全部后果。

我的心就是如此这般地惶惑不宁,欲望和担忧轮番地撕咬着我。

健康不佳也波及我的性情,抑制了我奇思异想的狂热。因为感到身体虚弱,我变得安分了,稍许减少了旅行的热情。我更加深居简出了,感到的不是烦闷而是忧伤,气郁代替了激情,颓丧变成了忧愁。我常常无端流泪和叹息,我感到尚未尝到人生的欢乐生命就要离我而去,我为把可怜的妈妈撇在眼见她将陷入的悲惨景况之中而哀伤。


第9章

使我有权说我未曾虚度此生的那平静而飞逝的时刻光临了这里。宝贵而又令人极为留恋的时光啊!啊!但愿您能倒流,请您尽可能地在我的记忆中慢慢地流淌,尽管您实际上在飞快地流逝。

我在树林山丘闲荡,在山谷中游逛,我读书,我无所事事,我在园子里劳作,我采摘果子,我帮忙家务。

再也看不到未来有什么可以引诱我的了,只有缅怀往事才能给我以欢悦,对我所谈到的那个时期的生动活泼、栩栩如生的回忆。

我觉得体内产生一种突然的、几乎是不可思议的震动,好比是血液里起了一股风暴,立刻遍及全身。动脉跳动得异常激烈,我不仅感觉,甚至听到它的跳动声,特别是颈动脉的跳动。同时,耳朵里也响得厉害,有三种或者可以说是四种声音:粗而沉的声音,像流水似的较清晰的潺潺声,很尖的哨声和我刚才说的、不用按脉也无须手触身体便能数出次数的跳动声。耳朵里的声响那么厉害,使我失去了以前那种敏锐的听觉,使我虽未成为聋子,但自此之后便重听了。

这个病本该摧毁我身体的,却只是扑灭了我的激情,为此,我每天都因它在我心灵上所产生的良好效果而感谢上苍。我可以大言不惭地说,我只是在把自己看作一个死人时才开始活着的。我对我要抛开的东西给予了真正的重视,开始关心更加崇高的事情,仿佛要提前完成应该很快完成而一直疏忽至今的事一样。

她有着一种淳朴的心,一种比无端指责更为雄辩的坦诚,常常使她的忏悔师都感到难堪,因为她什么都不对他隐瞒。

独到的见解,听他有趣而又有益的谈话,对我来说,胜过他开的药方。我从来就无法忍受那些愚蠢而幼稚的泛泛谈话,但有益而内容丰富的谈话总是让我心花怒放。

我觉得我同他一起在提前获取我那本会摆脱羁绊的心灵行将获取的高深知识。我对他抱有的这种兴趣扩展到他所谈的所有主题,并开始寻觅书籍,以便帮助我最大限度地理解它们。

因为没有剧烈的疼痛,我便习惯了虚弱无力,习惯了失眠,习惯了去思考而非去活动,最后,也就习惯了把我机体逐渐缓慢的衰竭看作不可避免的过程,只有到死才会终止。

也许我内心深处潜藏着一线活下去的希望,等待死亡并没有减少我对研究的兴趣,反而好像更加激发它,我急切地为去另一个世界而积累点滴知识。

我素来就特别喜欢喂养动物,特别是那些胆小而野性的。我觉得能让它们信任是挺有意思的事。

这种联系使得它们互相牵制,互相补充,互相阐明,谁也离不开谁。尽管人的脑子不能掌握所有的学问,必须从中选择一门主要的,但是,如果对其他学问没有一点概念的话,即使在自己所研究的那门学问中,也常常是茫茫然的。

不管我还要活或者是就要死,反正我是没时间可浪费的了。活到二十五岁还一无所知,并且想着掌握一切,那就必须决心充分利用时光。我不知道命运或死神什么时候打断我的勤奋好学,所以我无论如何也要对一切事物有一些概念,既是为了测试我的天赋,也是为了亲自判断究竟什么最值得研究。

因为一个问题可以消除另一个问题所带来的疲劳。我把这一发现用在了自己的学习计划上,交替地研究着各种问题,以致整天在研究却从未觉得累。

在我隐居的那段日子里,尽管总是病歪歪的,却是我一生中最不闲散无聊、最不厌倦烦闷的时期。

这种拥抱既纯洁又温情,就在其天真无邪中,有着一种从不与肉欲有关的魅力。

我们早餐一般是喝点咖啡奶。这是我俩一天中最平静的时刻,我们最无拘无束地闲聊着。

我在读一个作者的著作时,便自行规定,接受和遵从其全部思想,不掺杂自己或他人的观点,也从不与之争论,可以说不加思考,而且几乎是不去推理。但这之后,我便有了相当深厚的知识基础,可以独立思考而无须求教他人。

我便饶有兴味地把自己看到的东西加以复习和比较,用理智的天平去衡量每一件事,有时也对自己的老师们进行评判。尽管我很晚才开始运用自己的判断能力,但我并没觉得它已失去了敏锐性。

人们并没指责我是一个盲目的门徒,只会人云亦云。

因为我一心想要克服自己记忆力差的毛病,老是翻来覆去地不断从头学起,所以始终长进不大。我不欣赏欧几米德的几何学,他偏重一连串的证明而不是概念联系。

那些怪僻的诗句让我讨厌至极,怎么也不能入耳。那一大堆规则把我搞得糊里糊。

我总是随身带着几本书,以难以置信的毅力去边干活边研究和复习。我不知道这些无谓的、不间断的顽强努力怎么最后竟没把我弄成傻子。

敦厚睿智的老者,一想起他来我总是肃然起敬。他尽管是个耶稣会士,但童心未泯。

不是悲伤,而是一种平静的忧郁,其中甚至包含着温馨。

心灵中经常占着主导的想法就是及时享乐。

我的心清白如纸,对一切都是以一种童趣去投入的,我甚至敢大言不惭地说,是带着一种天使般的欢乐的,因为实际上,这种无忧无虑的享受有着天堂般宁静的欢乐。

刚下过雨,没有一点尘土,溪水潺潺,清风吹拂着枝叶,空气清新,万里无云,天空像我们的心一样宁静。

我面如死灰,骨瘦如柴,脉搏跳得可怕,心跳加速,常常感到胸闷,到后来,虚弱得几乎不能动弹,稍走快点便喘不上气来,一弯腰就头晕,手无缚鸡之力。

我常常无缘无故地落泪,树叶和鸟的声响也能吓我一跳,生活宁静安适,情绪却不稳定,这一切都表明我对可以说是让我多愁善感到无以复加的程度的那种舒适的厌倦。

我相信我这初出茅庐的小子的单纯更激起她的奇思异想。

以致自己都对自己愚蠢的羞耻心感到气愤,而且尽管责骂自己,却无法克服这种羞耻心。

我饱尝并陶醉于最最甜蜜的情欲之中。我品味着那清纯、强烈、不掺杂任何苦痛的情欲。

是快乐中极热辣的一种肉欲,是交谈中一种极温馨的亲昵,有着激情的全部魅力。

我没有因占有她而沾沾自喜,反而因辱没她而自责。

这项朴素而宏伟的工程的气派使我叹为观止,尤其是它建于荒野之中,寂静和孤独使得这一建筑物更使人印象深刻,更令人惊叹不已。

崇敬之情使我几乎不敢迈步去践踏它。我的脚步声在那些巨大的拱形下回荡,使我觉得听见了修建者的粗大嗓门。我像一只昆虫似的迷失在这庞然大物中。我一边感到自己的渺小,一边感到不知什么东西使我的灵魂飞升,我在叹息。

我那被勾起的欲念完全燃烧了起来。

使我不致再陷入慵懒倦怠之中。

这些懊悔变得十分强烈,抵消了我寻欢作乐的兴趣,使我只听见理智的声音。

难道我能勾引她的女儿,与之干下卑鄙的勾当,从而使她的家庭不和、丢丑、受辱、遭难,以此来报答她的一片好心吗?这个想法使我不寒而栗。我决定只要这个可悲的苗头一露头,便坚决抵制并战胜它。

不久之前才采纳了那些极其纯洁的准则,给自己订立了理智和道德的标准,而且为能遵循而深感自豪,但我羞愧,竟如此没有恒心,这么快、这么明目张胆地否定了自己的格言。这种羞愧战胜了情欲。

善良行为的好处之一就是使灵魂升华。

在受到诱惑而要去干坏事时却又戛然而止。

您那可爱而温柔的性格、您那永不枯竭的善心,您的坦诚和您所有的一切卓绝的美德难道还补赎不了您的弱点吗?

我看到我所描绘的整个幸福未来永远化为乌有了。我所极其温柔缱绻地怀着的一切美好想法全都消失殆尽。

那使青春永驻的充满快乐和希望的温馨感觉永远离我而去了。从这时起,我这个多情人儿已经是半死不活的了。摆在自己面前的只是一种索然生活的悲惨余生。

她回答我时的平静口吻让我发疯。

尽管我更温和,书读得更多,但没有阿内的那种沉着和坚定,也没有他那种让人起敬的气势。最后,这位显赫人物成了家里的主宰,而我则不名一文。每当他无比自豪地干他那劈柴活儿时,我都必须在一旁傻站着,默默地观赏他的丰功伟绩。

为了免受揪心的痛楚,我闭门读书,或者跑到树林里去痛痛快快地悲叹和哭泣。

只要我看到自己毫无保留的心思和劳动有所收获,我就像个天使,但若事情不尽如人意,我则成了魔鬼。

我不乏勤勉,但不心平气和,特别是缺乏审慎。

我虽看清楚了一切,却束手无策,一筹莫展。

我从不是放浪形骸、寡廉鲜耻之人,一辈子从没喝醉过。

他是一个很温文尔雅的人,外表一如其职务,严厉冷峻。

我重新陷入被迫离去时一样的辛酸境地。

我闭门读书,在书中寻找有益的消遣,而且,我感到以前一直担心的危险迫在眉睫,我便冥思苦想。

我觉得自己才疏学浅,又无足够的才华,难以名噪文坛,无法通过这条途径发财致富。


第10章

我平静的青少年时代是在一种平稳的、比较温馨的生活中流逝的,既无大的波折也无大的辉煌。这种平平庸庸大部分是我那炽热但软弱的天性使然,使我难以振作而极易颓丧。这种天性使我只有在受到震撼时才会走出休闲,却因慵倦与兴趣所致,复又回到休闲之中。

这种对苦难的健忘是上苍对我后来命运多舛时赋予我的一种慰藉。我的记忆专门让我回忆愉快往事,这成了我预见前途凶险的惊惧的想象力的一种有益的抗衡。

只是一些悲痛欲绝、撕心裂肺的往事。我真想能把我要说的全都永远埋葬起来,可我又不得不说出来。

我对所有这些善良的人都心怀感激。后来,我同他们都疏远了,当然不是因为忘恩负义,而是由于常常使我看上去像是薄情无义的那种难以克服的懒惰。

一个自命不凡的人自以为遭人冷落时,其自尊心会激起他多大的报复心理。

一个年轻人,面孔还凑合,又貌似有点才气,来到巴黎,总是坚信受人欢迎的。

我在她面前简直蠢笨愚拙透了。她举止随便,令我胆怯,使我更加显得滑稽可笑。

尽管他们的大部分异议都不值一驳,站不住脚,尽管我承认我在答辩时用词不当,拘谨胆怯,但理由是不容置疑的,可我一次也未能让他们听得进去,让他们感到满意。他们连我的意思都没弄明白,便用几句响当当的话,轻易地就把我给批驳了,简直让我瞠目结舌。

即使思想狭隘,但对该问题只要有专门而精深的认识的人,则远胜于对各门科学均有广博知识而对该问题却无专门研究的人。

刚刚费劲乏力地做了些无用功,需要喘口气了。我并没沮丧绝望,而是心安理得地懒散懈怠,听天由命。

锻炼我的良好记忆,把所有诗人的诗都熟记在心里。

这种天真并非我理智上的诡辩,而是我的懒惰使然。

我那一见钟情的激情同希望一起熄灭了,在礼貌地表白了一番之后,我同以往一样继续去拜访她,再也没有向她倾诉过什么,连眼睛也不露情了。

要是能把一个发烧病人的梦呓记录下来,人们将看到从他的谵妄之中有时会产生多么崇高伟大的作品呀!

洋溢着古希腊酒神赞歌的欢快。

投入巨大热情,第一次使我体味到作曲的欣喜滋味。一天晚上,我正要走进歌剧院,突然感到激情澎湃,思绪万千,回家躺到床上,沉醉在诗情乐兴之中,用了七八个小时,飞快地构思好第一幕最优美的部分。

这对像我这样大大咧咧、愚蠢笨拙的人来说,实在是不可小觑的。

对于他的不屑、粗暴、虐待,只要我认为那是他的脾气所致而非出于仇恨,我都忍气吞声了。

老是找我的碴儿,故意气我,想方设法地剥夺属于我职权范围的小特权。

当我同时竖起耳朵,睁开眼睛的那一刹那,那是何等的惊醒,何等的陶醉,何等的出神入化啊!我第一个感觉就是恍如身在天堂。

他的心里燃烧着道德之火,不容许情欲之火升起。

他对一些无足轻重的问题固执己见,但一涉及宗教问题,甚至道德问题,他便沉思默想,缄口不言了。

个人灵魂那么超脱,考虑问题却是那么细致入微,真是不可思议。他把自己一天的时间按时按刻按分事先分配好,确定好,然后一丝不苟地按表执行,时间一到,即使还剩一句话没有看完,他也立即把书合上。他切割开来的时间都各有各的用途,或用于这样那样的学习,或用于思考、谈话、弥撒、读洛克、祈祷、访友、音乐、绘画,而从来没有因行乐、欲念、应酬而打乱这个安排的。只有遇上必须履行义务时才会打乱。

我常见他生气,但从未见他大发雷霆。他的脾气真让人再愉快不过的了:他闹得起,自己也喜欢开玩笑,而且开玩笑的水平很高,有说俏皮话的天才。

我决心不再依附任何人,决心保持独立,发挥自己的才干。我终于开始了解自己有多大的能耐了,而在这之前,我一直过于谦虚。

深为她那谦逊举止所打动,特别是她那有神而温柔的目光,使我觉得无与伦比。

只有我一人言谈举止比较规矩。大家逗姑娘时,我便护着她,马上讽刺嘲弄便都冲着我来了。

我一贯在举止言谈上喜欢庄重,特别是对异性。因此,我便成了她公开的保护人了。我看出她对我的关照很感激,她的嘴不敢表达的感激从她目光中流露出来,以致那目光变得更加动人心弦。

她非常腼腆,我也一样。这种共同的气质似乎使我们疏远,却使我们很快便热络起来。

我看见她在以身相许之前心绪不宁,不知所措,想倾诉可又不敢表白。我想不出她局促不安的真正缘由,却作出一种对她的品行完全错误且侮辱贬损的猜测。

就都躲躲闪闪,含糊其词,可笑至极。

我需要有私生活、家庭生活的温馨来弥补我所放弃的似锦前程。当我孑然一身时,我的心是空虚的,但只需要一颗心来填补它。

她赢得了一致的敬佩,而我也因她的人品而受到大家的恭维,我感到这些恭维都是真心实意的。

因为她的狡黠,我俩那淳朴的关系给毁掉了。由于厌烦她母亲的絮叨,我多少抛开了一些怕带泰蕾兹出门的羞涩。我俩常常单独去田间散步,吃点心,我觉得美极了。我看得出她真心地爱着我,这使我更加钟情于她。这种恩爱就是我的一切,我不再为前途而动心,或者我只把前途看作现在的延续,我别无他求,只盼着这种状况持之以恒。

在巴黎,若是离群索居,你就一事无成。

我的作品良莠不齐,又不合规矩,忽而精彩出奇,忽而平平淡淡,正如同一个光凭点才气而无扎实功底的人所写的那样。

我竭力讨好并且还常常向她献媚的这个女人竟如此地恨我,我真无法理解。

我当时处境艰难,焦头烂额,否则我将会更加为丧父痛不欲生的

但讲起来从不失旧宫廷的儒雅,从他嘴里讲出来的每一句有伤风化的话都极其有趣。

年轻人在述说各自的艳遇时也是既放荡不羁又妙趣横生。

我必须在这一触即发的三角关系中周旋,因为我可以说是对他们都既有所依赖又都怀有感情,我一直温柔体贴、殷勤可人,但却是正直而且坚定地为人处世,所以自始至终都赢得他们对我的友谊、尊重和信赖。


第11章

他不怎么爱显山露水,与他后来飞黄腾达时的那种盛气凌人的架势相去甚远。

我泪流满面,抽泣着紧紧地搂抱住他,一句话也说不出来。我激动、快乐得喘不过气来。

我的情感一如我的思绪,以不可思议的速度在涌动。我全部卑弱的激动全都被对真理、对自由、对道德的爱所窒息了,而最令人惊讶的是,这种骚动在我的心中持续了四五年之久,激烈程度之高。

我把不眠之夜用来写它。我在床上闭上眼睛思考着,绞尽脑汁地把一个个段落在脑子里考虑来考虑去,然后,待我总算满意的时候,便把它们存在记忆中,直到我可以把它们写在纸上为止。可是,当我起床、穿衣的时候,又全都忘记了,当我展开纸准备写的时候,我所构思的东西几乎一点也想不起来了。

她来的时候,我便在床上把我夜间构思所得口授于她。这个办法我遵循了很久,使我避免忘掉很多的东西。

这篇热情洋溢、气势恢宏的作品,却完全缺乏逻辑与层次,这是推理最差、最不匀称、最不和谐的东西。

如果我属于那些天生的坏人,对大自然的亲切声音充耳不闻,内心深处从未萌发过丝毫真正正义的和人道的情感的话,这种铁石心肠也就极其自然了。然而,我是那么古道热肠,那么具有强烈的感情,那么容易动情,那么易为情爱所控制,那么痛伤离别,对人是那么和蔼可亲。

喜欢思考,尽管有时有点诡辩。

在康复期间,我头脑冷静地把高烧中下的决心巩固下来,永远抛弃了任何发财进取的打算。我决定在独立和贫穷中度过我所剩下的不多的时日,竭尽心灵的全部力量砸断舆论的枷锁,勇敢地去做我觉得好的事情,毫不顾忌别人的毁誉。我必须克服的障碍以及我为此所付出的努力,简直难以想象。

这帮所谓的朋友看见我独自走在一条新路上,非常嫉妒,便装作努力在使我幸福,其实一心想着出我的洋相,开始极力贬损我,然后让我声名狼藉。引发他们对我的嫉妒的倒不是我在文坛上的崭露头角,而是我在此标新立异的自我改革:我在写作艺术上有所成就他们也许还能原谅我,但是他们不会原谅我以自己的行动作出一个似乎使他们寝食难安的榜样。我生性喜欢交友,我性格随和温顺,不难促成友谊。当我默默无闻时,所有认识我的人都爱戴我,而且我没有一个仇人。但是,一旦我有了名气,我就没有朋友了。这是个天大的不幸,而且,更加不幸的是,身边尽是些以朋友自诩的人,他们利用朋友这个名义所给予他们的权利把我弄得身败名裂。

他成了我最凶狠的敌人,抓住我落难的机会,写了一些恶毒的诽谤文章攻击我。

这场大论战占去了我大量的精力,浪费了大量抄乐谱的时间,对真理并无助益,对我的钱袋也无所补。

大家想认识一下这个怪人,他不攀龙附凤,别无他求,只想按照自己的方式自由自在地生活。这么一来,他原先的设想就实现不了了。我的屋里来者不断,他们以各种借口前来挤占我的时间。女士们想出成百上千的鬼点子请我吃饭。我越是粗暴无礼,人们就越是死缠住不放。我又不能拒绝所有的人。我一面因拒绝而招致无数的敌人,但又总是因碍于情面而任人摆布,而一见我拒收,便欲报复,骂我傲慢无礼,不知好歹。

我无法克服我那愚蠢而该死的羞怯,原因在于害怕鲁莽失礼,所以为了壮胆,我便打定主意作践礼仪规矩。我因害羞而变得尖酸刻薄,不知羞耻,我假装蔑视我不懂的礼节。的确,这种符合我新准则的粗鲁在我的灵魂深处变得高尚起来,化成了一种坚韧的道德力量。

要不是他俩的喝彩和鼓励,我真的要把这堆破纸付之一炬。

我的宣叙曲以全新的方式显出抑扬顿挫,与唱词的吐字相得益彰。人家不敢保留这种可怕的革新,生怕这会刺激那些因循守旧的耳朵。

我惊讶的是,他这番冗长的叙述,虽然说得那么肯定、自然,但没有一句话是真的。我觉得很显然的是,把这次彩排说得如此津津有味的这个人根本就没有去看。

他大撒其谎时,我满面羞红,不敢抬头,如芒刺在背。

谎言若被戳穿会如何难堪而像个罪犯似的羞愧和不安。

为了永远不失本色,不管是在什么场合,我都不该因根据自己所选定的职业穿着打扮而羞惭。我外表朴素,不修边幅,但我毕竟是干干净净,利利索索的。

也许是因为君王在场,也许是人之天性使然,我在以我为对象的好奇之中所见到的只是殷勤和礼貌。我深受感动,又开始对自己、对剧本不安起来,生怕失去这似乎只想为我喝彩的极其有利的偏见。我对他们的嘲讽是有所准备的,但他们那份殷勤劲儿是我所没有料到的,使我为之折服。

我因使得这么多的美人儿激动不已而高兴得热泪直流。

紧随这如此辉煌的一日而来的一夜,对于我来说,竟是一个焦虑而惶恐之夜呢?想到这种应酬会使我陷入窘迫,我就觉得极不对劲儿,非出洋相不可。

对我对年金的无动于衷大加鞭笞。

在听了意大利音乐的那种热烈欢快的节奏之后,没有一个法国人再能忍受本国音乐的那种疲沓劲儿了。

尽管我惨遭不幸且愚蠢笨拙,但还是几乎给我带来了与后来的《爱弥儿》一样多的收益,可是我写《爱弥儿》却思考了二十年,光写就用了三年时间。

再也看不到我此前一直认为他们对待我的那种诚挚、坦率,那种见到我时的高兴劲儿了。我一走进男爵家,大家便停止了畅谈,代之以一小堆、一小撮在一起窃窃私语,以致我独自待着,不知同谁说话的好。这种令人下不了台的冷遇,我忍受了很久。

很钦佩我回答得那么温和克制。

我荡涤掉人的种种谎言,我大胆地彻底揭露人的本性。

我的灵魂被这些崇高的沉思所激扬,飞升至神明境界,从那儿看到自己的同类在其偏见的盲目道路上,循着错误、不幸、罪恶的道儿在往前走着,我以他们无法听见的微弱声音在冲他们呼喊:“你们这些不住埋怨大自然的愚蠢者,要知道,你们所有一切的痛苦都源自你们自身。”

文人的钩心斗角,他们的那些可耻的争吵,写的书又是那么缺少真诚,在社交场合上又是那么盛气凌人,我觉得这都太可憎可鄙了。即使是在同朋友们的交往中,我也觉得太少温馨、坦诚、直率,因此,我厌恶这喧嚣的生活,开始急切地盼着去乡间居住。

手段极其卑劣,极其下流,竟至把钱袋赠予她,还拿一本淫书念给她听,让她看他带着的许许多多的污秽的画,借以撩拨挑逗她。

我一生所深感的内疚中,唯有这是最痛心疾首、最抱憾终生的。

他才华横溢、思想激烈,是前途无量的年轻人。

虽然如此,可我仍相信他总有一天会成为我死后的辩护人并为我这样的一个朋友报仇雪耻的。

仍旧没有失去独自散步的喜好和习惯。我经常在湖边久久地漫步,但我那习惯思考的头脑并没有闲着。

我也许本该去顶风冒雨的,假使我自觉有此能耐的话。可我单枪匹马,既腼腆羞怯,又不善辞令,面对一个傲慢、阔绰、深受王公大人的青睐又口若悬河,而且已是女士和年轻人的偶像的人,我又能怎样呢?我担心血气之勇非但于事无补,反会遭殃,所以便听任自己息事宁人的天性安排,听任与世无争的心态的驱使。

讽刺嘲弄便像冰雹似的向我砸来。

他往日的风采荡然无存,看上去形容萎靡,使我不敢与他亲近。或许是我的眼光已经变了,或许是声色犬马使他神情恍惚,或许是他那昔日的风采源自青春年少,而今已是白头。

两个可爱的姑娘一起度过的天真无邪尽情尽欢的那浪漫的一天,她俩赏给我的唯一恩赐就是让我吻了一下手,尽管如此,这却给了我那么强烈、那么动人、那么持久的惆怅。当年,我怀着的是一颗年轻人的心,充满了美妙的幻想,感觉到有无穷无尽的力量,可我相信这已是一去不复返的事了。这所有的温情回忆使我不免为逝去的年华而流泪,为失而不能复得的激情而伤悲。


第12章

观赏着戏剧的辉煌,沉浸于虚荣的幻海之中。但我始终回忆着往日的丛林、清溪、悠然的漫步,这使我意乱情迷,勾起我的嗟叹,引发我的憧憬。

为了吃饭而写作,很快就会窒息我的天赋,扼杀我的才情。我的才情不在笔端而在心间,完全是以一种高瞻而豪迈的思维方式产生的,也只有这种思维方式才能使我的才情永不枯竭。从一支唯利是图的笔下是产生不出任何刚劲伟大的东西来的。需求、贪婪也许会使我写得快,但不会使我写得好。

我的视野因对伦理学的历史性研究而大大地拓宽了。

写这一类的书籍需要思索、闲暇和安静。

我的计划过于大胆,也生怕朋友们的惊惧会妨碍我的写作计划。

需要阅读、思索、摘录的书有二十三本之多,充满庞杂、混乱、冗长、重复、短浅错误的观点,而又必须从中捕捉一些伟大而美妙的观点,可这却给了我以忍受这项繁难工作的勇气。

抵御一些业已成形而又必须克服的欲念是艰难的,而如果能追根溯源,在这些欲念生成之时就防患于未然。

该辞典的材料散乱、残缺、不成样子,使得这部作品大有推倒重来的必要。

这对她来说虽说是微不足道的一种补足,但毕竟聊胜于无,因为她是忍受不了绝对的孤寂冷清的。

她极瘦,极其苍白,胸脯像搓衣板。单单这一缺陷就足以浇凉我的欲火了,我的心灵和感官从来就看不得一个女人没有酥胸的。

我对她从未感到有丝毫爱情的火花在闪烁。

这个特别的需要极其强烈,以至于肉体上的如胶似漆还不够,我恨不得两颗心长在同一个肉体之中。非如此,我则总是感到空虚寂寥。

没有教养的家庭里,会越养越糟,我便浑身发颤。

我便发现在贤哲们的学说中充满谬误和荒唐,在我们的社会秩序中充满压迫和苦难。我因不知天高地厚而充满幻想,自以为生来就是拨开所有这些迷雾的。

我这么做起先让我成为笑柄,但要是我持之以恒的话,势必会使我受人尊敬的。

由此而产生了我那突如其来的辩才。那股散布于我早期作品中的燃烧着我的天火,而这股天火,在前四十年中,没有迸发出一点火星来,因为它一直就没有点燃。

我不再是那个腼腆的人了,不再是那个羞怯而非谦逊、不敢见人、不敢说话的人了,不再是一句笑话便手足无措、女人看一眼就要脸红的人了。我变得大胆、自豪、无畏了,到处都显出一种自信来。这种自信因其质朴并存于我的灵魂而非举止中,所以愈发地坚定。我的沉思默想使我对我们时代的习俗、准则和偏见所产生的蔑视,使我对那些遗老遗少的嘲笑无动于衷,而且我还用自己的警句箴言压垮他们那些浅薄的俏皮话,就像我用指头捏死小虫子似的。多大的变化啊!整个巴黎都在传诵这同一个人的辛辣而尖厉的讽刺话语。

如果大家要寻觅与我的本性最迥然不同的精神状态的话,上面所说的就是。请大家回忆一下我一生中那短暂的一瞬,我变成了另一个自我、不是我原来的自我的那一瞬吧。

这种更加温和但不再高尚的精神状态很快便扑灭了长久以来一直激励着我的那股如火如炽的热情,而且,我在别人无所觉察,自己也几乎没有感觉到的情况之下,又变得畏首畏尾、殷勤讨好、胆怯腼腆了。

我俩在浓荫下,单独在一起度过一些我还从来没有感到那么温馨的甜蜜时刻

这个女人瞒天过海的本事达到登峰造极的程度。

人尤其是在孤独之时,才感到同一个善于思考的人在一起的长处。

这种友谊对我来说,苦恼多于温馨,他们极其顽固地,甚至是故意地要阻碍我的所有志趣、爱好以及生活方式。

却挡不住每天总有大批无所事事者前来光顾,他们不知如何打发时日,便肆无忌惮地跑来浪费我的时间。我总是出乎意料地被人无情地纠缠着,每每为一天订出一个很好的计划,总会被一个不速之客给搅和掉。

竟没饱尝甚至都没沾到过我自感在心灵中充盈着的那种醉人的欲念,这种欲念因无对象而始终被压抑着。我怎么就从未找到过一个明确的对象,以使胸中之火熊熊燃烧呢?我为爱的需求所吞噬,从来也未能很好地满足它,我眼见已进入垂暮之年,未曾真正地生活过就要死去。这番伤心而缠绵的想法使我怀着一种不无甜美的遗憾在反躬自省。我心比天高,却怀才不遇,自感无可奈何,常常潸然泪下,因为我喜欢让泪水纵横。

我是在一年中最美好的季节,在六月里作这番沉思默想的,我待在清新的小树林中,听着莺啼雀唱,溪水淙淙。所有的一切都在把我推入那种极富诱惑的疏懒怠惰之中。我生来就喜倦慵,而长期的激昂刚刚养成的那种冷峻严厉的情调本该使我永远摆脱这种倦慵之态的。

尽管这种痴醉情迷是那么突如其来,那么荒诞无稽,却是那么持久,那么强烈,直至把我推入灾难重重的出乎意料而又骇人听闻的绝境之中,才使我幡然悔悟。

感到它在徒劳无益地燃烧着我的心。我不去希冀它了,甚至也无此欲念。我知道,爱的岁月已过,深感老年风流之可笑,所以不会授人以柄。我在风华正茂之年,也未曾风流倜傥、自信自负,到老还能如此吗?

我正准备奔往那极乐世界,只见一些凡夫俗子前来,把我拖在尘世间,我便既抑制不住又掩饰不了我的恼怒,不能自已,对他们采取十分生硬甚至可以说是粗暴的态度。这么一来,我那愤世嫉俗的名声就更大了。

看到这个可说是成就和荣耀缠身的可怜人,却在悲苦地哀叹人生之不幸,总觉得一片漆黑,我感到震惊,便不假思索地劝他反躬自省。

这种学说之荒谬是昭然若揭的,由一个集各种好事于一身的人说出来则尤其令人反感,因为他身浸幸福之中,却在竭力用他自己未曾尝到的所有灾难的阴森可怕来使自己的同类感到悲观绝望。

被局限于一个泛泛的提纲很久,因为这个提纲足以使我的想象力充满适宜的对象,使我的心充满它所喜欢培养的感情。这些虚构的情景由于反复地在脑海中出现,终于有所充实,某些情节落笔纸上,并且,在回忆我青年时期所感受到的一切的同时,便想出办法激发我那从前未曾满足、至今仍啃噬着我的爱的欲望。

这两部分都是用一些未经雕琢的素材拼凑而成的,满是繁杂冗长的废话。

要是我当时脾气也上来了,会觉得这是奇耻大辱的。不过,当时,我心里充满着温馨甜美的感情,别的任何感情都挤不过来,我便把他那尖刻嘲讽当成笑言,看作戏谑。换了别人,准觉得欺人太甚了。

我刚鼓噪着确立了自己严厉的原则,我曾那么大声疾呼我那刻板的信条,我曾厉声棒喝那些透着缠绵悱恻的脂粉气小说,当人们看到我现在突然之间竟亲自加入我曾严加呵斥的写那些书的作者之列,会有多么意外,多么反感啊!我深感这太前后不一致了,我为此而自责、羞愧、气恼,但这一切都不足以把我拖回到理智上来。我被完全征服了,只好铤而走险,决计不畏人言。

一个淫妇公开践踏自己的一切义务,竟大言不惭地说她未让其夫当场捉奸就是对他的恩典,他应感恩戴德才是,有什么比这种女人的狂妄更加令人发指的吗?

《百科全书》所引发的那场风暴还远远没有平息,正处于最激烈的时候。对立双方全都声嘶力竭地互相攻讦,简直就像一群恶狼在互相撕咬,根本不像是一些基督徒和哲学家想相互切磋,取长补短,共同回到真理的道上来。也许双方只差一位叱咤风云、深孚众望的领袖来把这场争斗变成内战了,否则,天知道内心深处都怀着不共戴天的刻骨仇恨的双方的这场宗教内战会产生什么样的后果。

随附的信笺,语气亲切动人,充满了温情和天真。这种关怀超出了友谊,令我感到极其温馨。我激动不已,流着热泪,亲吻了信笺无数次。

跟我谈起肆虐巴黎的纷乱和骚动时,我是多么感谢上苍使我远离这可怕和罪恶的场面啊,否则这只会加深、激怒混乱景象早已使我产生的那种暴戾脾气。而当我在自己的幽居周围看到的只是一些赏心悦目、甜蜜美好的事物时,我的心便只沉浸于温柔的情感之中。

春天来临,我那缠绵悱恻的癫狂更加厉害,在欲火焚烧之际。

举手投足显得既笨拙又高雅,她的思想颇为淳朴,招人喜欢;快乐、轻率和天真在她身上结合得恰到好处。她妙语连珠,但并非搜肠刮肚而来,有时竟是脱口而出。

在我俩促膝倾心交谈的过程中,我从未听见她说过其他人的坏话。

她以她那热情似火的情侣身份跟我谈起圣朗拜尔,使我无力自拔。爱情的巨大感染力啊!我一面听着她在讲,感到自己就在她的身旁,不觉美滋滋地浑身在发颤,这是我在任何人身边都未曾有过的感受。

我在大口地饮鸩止渴,只觉得醇美至极。

邪恶在向他们进攻时,从来不是明目张胆的,而是想方设法突然袭击,总是用某种诡辩,而且常常是用某种道德把自己伪装起来。

我俩的叹息、我俩甜蜜的泪水融汇在一起了。我俩都是缱绻的知己。

一切美德的光辉在我眼里把我心中的偶像给笼罩起来,因此玷污其神圣的形象无异于将它摧毁。

热烈无比、温情缠绵地交谈了两个小时之后。

幻想着她将给予我的亲切接待,幻想着我到达时等着我的那个亲吻。单单这一个吻,这一个不祥的吻,在我还没尝到之前,就已经使我热血沸腾了,以致我晕晕乎乎,两眼发花,两腿发抖,站立不住。

常常是软弱无力,疲惫不堪,人要散架,站都站不住了。可一见到她,我便恢复如初,在她身边,只觉得精力过剩,可又总也无用武之地,颇为苦恼。

她为人坦率、大大咧咧、有口无心,而我则真诚、笨拙、自傲、急躁、狂热。我们自以为相安无事,却比我们真的干了越轨之事给人留下的把柄还要多。

我觉得您极度地烦躁。我很想替您排忧遣愁。

我的心对于向它敞开的心扉来说是无话不说的,可是对于诡计和奸诈却是紧闭着的。

千万别公开决裂,闹得满城风雨。可我却用尽一切最明显、最恶毒的言辞去辱骂一个生性忌恨的女人,无疑是火上浇油。毋庸置疑,我从她那儿所能得到的只是一封极其高傲、极其鄙夷、极其蔑视的回信,致使我只好立即离开她家,否则就是天下第一大可耻的懦夫。幸而她比我预料的要机敏,复信措辞婉转,使我不致走上这一极端。

立即热泪滚滚地搂住了我的脖子。这种出乎意料而且是来自一位老朋友的欢迎令我感激至极,我也随之热泪纵横。

我愁眉苦脸的,因为我心里一点事都搁不住,最漫不经心的人也能看出我心里的哪怕一点点的焦虑。

可是其中有这么一个论断就太尖刻、太粗暴、太过露骨了。

在退隐中寻求安宁和平静的受人尊敬的贤哲。

只好怏怏不乐地归来独自晚餐,心里对他一而再再而三地不尊重人感到很不是滋味。他最后的那一次失约尤为严重,更使我寒心。我于是写信向他抱怨,但语多温柔亲切,我写着写着,泪水便沾湿了信纸。

他就是用这一手来让人赞赏他的多情、侠义,而谴责我的不知好歹、忘恩负义。

只要态度温和、方法得当,没有解不了的冤仇。这种错误的想法使我一辈子总是在自己的假朋友面前唯唯诺诺的。

他们的怒火日甚一日,就像老虎一样,越是迁就它,它就越是要发虎威。

当我十分尴尬地扮演着很不适合我的那个角色,怯生生地说了几句来见他的原因之后,他非但没有对我开恩,反而极其傲慢地说了一连串他事先准备好了的训词,列举了他罕见的美德,特别是在对待友谊方面。

便给了我一个吻,以示和解,还微微地拥抱了我一下,就像是国王在拥抱新骑士一样。我仿佛从云端跌落下来,茫然不知所措,瞠目结舌。

总感到根据表面现象去判断有多么骗人,而庸俗之辈又极其重视表面文章。

常常是有罪之人极其大胆、极其自傲,而无辜者却总是羞愧难当,尴尬窘迫。

把自己的一生浪费在一些虚无缥缈的东西上去。

由于一个微不足道的原因,这个灾难却产生了极其可怕的后果。

世界上没有谁比她更会控制自己的表情和举止,为此我更加惊诧不已。

我发现他俩看到平常那么怯懦的一个人竟然如此大胆,感到十分沮丧、茫然,一句话也答不上来。我还特别看到那个盛气凌人的人垂下了眼睛,不敢正视我那闪亮的目光,但与此同时,在他的内心深处,他在发誓必置我于死地而后快。而且,我深信他俩在分手之前一定先密谋一番。

我坚决彻底地、毫不动摇地作出了这一抉择,大有一定要洗刷将我逼到这种山穷水尽地步的那些过错的大义凛然之气概。

它使得我名誉扫地,而且由于他们的精心策划,使得公众对我的敬重消失殆尽。

让我耐心等待,少安毋躁,仿佛牵涉到的是一个需待解决的深奥问题。

为了摆脱这一困境,他便想出同我绝交,而且其手段极尽尖酸刻薄之能事。

女儿坚贞不渝的正直与其母的卑鄙懦弱有天壤之别。

逐客令,容不得我有片刻的迟疑


第13章

在一种使我感到自己行将就木的慵懒倦怠之中度过的。我怀着一种急切的心情看着末日的来临。

我虽名噪整个欧洲,但仍保留着我最初的那种种淳朴的志趣。我对一切党派之争、钩心斗角深恶痛绝,这使得我保持了自己的自由和独立,使得我除了心灵的种种依恋而外别无牵挂。我单寒羁旅,身居异国,离群索居,没有家庭,只恪守自己的原则和义务,因此我矢志不移地沿着正直的道路走着,绝不阿谀奉承或宽容照顾任何人而损及正义与真理。

他们置身于旋涡的中心,生活在最上流的社会里,交游甚广,几乎平分了其中的各个领域。达官显贵、才子文人、法官、女人等等,他们都能串通一气,到处让人听从他们的摆布。

所以还不敢把自己的阴谋诡计暴露在光天化日之下。

《致达朗贝尔的信》中透着一股心灵的温馨,大家都觉得根本就不是装出来的。要是我在乡下坐卧不安的话,我的笔调会流露出来的。我在巴黎时所写的所有作品中,都笼罩着一种愤懑不平的情绪,而在我于乡间写的第一篇作品中,这种情绪便不复存在了。

写得彬彬有礼,但怨情溢于言表。

自从摆脱了那帮暴君的桎梏之后,我便平静而愉快地生活起来。

我厌烦透了我的那些所谓的朋友,他们拼命地想支配我的命运,让我不由自主地承受他们所谓的恩惠的奴役。

我决定今后保持淳朴和善的交往。这种交往既不妨碍自由,又可增添人生的乐趣,而且,又是建立在平等的基础之上的。我有很多这样的交往,足以使我尝尽自由的甘美,而又不必听任别人支配。

只要我写的时候坦率直露,这回忆录就能变得有趣了。

他一面假惺惺地承认自己的缺点,但又谨小慎微地把它们都描写成可爱的小瑕疵而已。

个人的内心深处不管有多么纯洁,总不免窝藏着某些可憎的恶念。我知道,人们在社会上把我描绘得与我的原貌相去甚远,而且有时候歪曲得不成样子。

开始搜集可以引导或唤起我回忆的那些信件和材料,非常惋惜此前被我撕毁、烧掉、丢失的所有那些东西。

凡此种种,构成了一个巍峨之中透着淳朴之风的整体,令人拍案叫绝,叹为观止。

我倒是宁愿他们让我保持本色,既别捧我,也别糟践我。

否则将会被视作傲慢无礼和毫无教养的人

她那风韵是经年不衰的,是最能引起我心灵震颤的。我原以为她的谈话必然是咄咄逼人、满含讥讽的,并不妙趣横生,并不字字珠玑,而且,严格来说,也不寓意深远,但甜美甘纯,虽语不惊人,却总让人听着愉快。她的恭维话尤因其质朴而更加醉人,就好像是脱口而出,未经琢磨,是她心声的自然流露,就因为她的心中洋溢着太多的感情。

这与我刚刚抛开的那些所谓保护者朋友的那种经常不断的、既假惺惺又令人讨厌不已的关怀真是相去甚远,他们总在想方设法贬损我而不是帮助我。

我总是要么实心实意,要么形同路人。

命中注定让一个人遭殃,什么倒霉的事全都接踵而来!

这过眼云烟似的飞黄腾达之中,预示着其结束的一场灾祸早就在酝酿了。

预感在继续,在增强,使我每每感到不寒而栗,担心她的热情很快将变成对我的厌烦。

为什么要扰乱一个本已弃绝生活乐趣、免得再生烦恼的索居者的平静呢?

你们是在玩玩耍耍,而我却执着情深,玩耍完了,又给我带来了一些新的惆怅。

她确实有着一个处女的容貌、温柔与娇羞。

我真是百般诅咒我那不可思议的愚蠢,它使我往往表现出一副下流、罪孽的样子,其实我只不过是愚笨和窘迫而已!

认为狄德罗是多嘴多舌而又软弱,而不是生性恶劣,所以,我虽与他绝交,但仍旧在心中保存着对他的爱戴,甚至敬重,并且保持着对我们旧情的尊重。

只是为了满足他那阴暗的嫉妒心,便满心喜欢地戴上假面具,变成我的一个最凶狠的诬蔑者。

他自尊心很强,不能原谅我这侠义之举,显得高他一筹。

是您使我将客死他乡,既失去垂死者的一切慰藉,又获得被扔进垃圾堆里去的荣耀,而您却将在我的祖国获取一个人所能期待的所有荣光。

拒绝一位亲王亲手猎获的猎物,而且又是那么客气相赠的,这并不表明一个高傲之人想保持自己的独立人格时的细心,而是说明了一个不识好歹的没有教养的人的粗鄙。


第14章

透过若许偏见及虚假激情,想在人心中分辨出真正的自然情感来,就必须善于分析人心。

以大量的人物及其奇遇来填补人物思想之贫乏。通过不断地推出耸人听闻的奇遇和像走马灯似的新面孔。

我的全部担心就是由于追求单纯,致使情节发展变得枯燥乏味,不能让作品的趣味贯彻始终。

颐指气使、专断粗暴,无论什么事她或赞成或反对,都过于激动,谈起来浑身哆嗦。她因判断的激烈和顽固而偏见甚深,桀骜难驯,感情用事。

是他们浮华虚夸还是我忘恩负义?

我的想象力被这长久的沉寂煽动起来。

处心积虑地删节、篡改我的作品。

我眼睁睁地看着最阴险、最毒辣的阴谋正在毫无阻拦地付诸实行。

我没打草稿,笔走龙蛇地信笔写去,甚至写完之后也没复看一遍,它们也许是我这辈子写得如此顺畅的唯一的东西,尤其是我当时万般痛苦,极度颓丧,这就更令人惊奇了。

暴风雨前的隆隆雷鸣开始传来,但凡目光稍敏锐点的人都清楚地看到,关于我的书以及我本人,有什么阴谋在酝酿着,很快就要露出狰狞。可我却仍旧高枕无忧,愚蠢透顶,万万没有料到大难临头,甚至在感到灾难的恶果之后还没猜到是什么原因。

我对这种雕虫小技嗤之以鼻,并且,一面讥讽他们,一面暗自思忖。

我那害苦了我的想象力总是在自寻烦恼,灾难未到,总要猜测个没完没了。

比它风尚更淳朴感人、色彩更清新、描绘更纯真、个性更贴切、凡事皆具古朴之风的东西,而且所有这一切都未被那基调悲惨的主题所损害。


第15章

蛊惑人心的狂人的煽动性叫嚣。

我在书中见到的只是对我的著作的肆无忌惮、毫不知耻的剽窃和拼凑。

我的余生动荡不定,使我无暇将一桩桩事情在脑子里理出个头绪来。桩桩件件的事情太多,太乱,太不愉快,所以叙述起来不可能不紊乱。它们给我的唯一的强烈印象就是笼罩着事情原因的那可怕的神秘以及它们把我逼入的可悲境地。

所有仁人君子对我所受到的虐待以及针对我搞的卑鄙伎俩无不义愤填膺,憎恨诅咒那帮牧师,清楚地感觉到他们是受外人唆使,只不过是那些躲在幕后操纵他们的人的爪牙而已

我无须别的什么辩护来驳斥那些诬蔑我的人。

闲得无聊透顶和拘束得痛苦难耐。我被迫去注意听别人说的那一大堆蠢话,那一句句恭维,并且还不得不绞尽脑汁,以便轮上我时,也插上去说说自己的哑谜和谎言。

我喜欢整天毫无目的、毫无结果地游来荡去,凡事都只是凭着一时的兴头。

呼吸早晨那有益健康的清新空气,放眼眺望这美丽湖泊的远方天际以及湖岸边那令我心旷神怡的山峦

你可能感兴趣的:(读书笔记:《忏悔录》让·雅克·卢梭)