经济学人-Trading blows-7

经济学人-Trading blows-7_第1张图片

If this happens, free-traders will surely grumble that Mr Trump has again chosen commercial conflict over co-operation.

But the irony is that behind closed doors, his officials had been acting constructively in the multilateral talks at the OECD.

Whereas Barack Obama’s administration had resisted further reforms, particularly those that could affect America’s technology companies, Steven Mnuchin, Mr Trump’s treasury secretary, was much more open to them.

这是《经济学人》 9月刊的文章。'Tradingblows'第8段,共有3句。

1、

{'grumble':'v.发牢骚'}

{'conflict':'n.冲突'}

chosen... over:选择...超过

直接翻译:如果这发生了,自由贸易者一定会抱怨特朗普又选择商业冲突超过商业合作。

2、

{'irony':'可笑之处'}

{'multilateral':'adj.多边的'}

OECD :经济合作与发展组织

但是颇为讽刺的是,在关起门之后,他的官员在OECD多边会晤中的表现极具建设性。

3、

{'Whereas':'然而,尽管'}

{'resisted':'阻止'}

直接翻译:尽管奥巴马政府已经组织进一步的变革,尤其是那些会影响美国科技公司的变革,Steven Mnuchin,特朗普的财政部长,对待这件事上面更加开放。

--总结--

词汇部分:

{'grumble':'v.发牢骚'}

{'conflict':'n.冲突'}

chosen... over:选择...超过

{‘irony':'可笑之处'}

{'multilateral':'adj.多边的'}

OECD :经济合作与发展组织

{'Whereas':'然而,尽管'}

{'resisted':'阻止'}

你可能感兴趣的:(经济学人-Trading blows-7)