一天一本--《12天突破笔译》大道至简

图片发自App
图片发自App

20170528

虽然是一天读一本书,但这本书值得一读再读,并加上大量练习。

推荐给英语爱好者,和想要学好英语,以及面对英语考试的朋友们。

                            一 .笔译好方法

1.断句:抓句子主干

2.翻译:理解原文意思,并翻译出意思。

3.重读:重读原文和译文,译文需要调换修饰语地方,润色,变被动为主动,增词减词的,再做一次理解和加工,使译文更符合目标语言表达法。

                    二.翻译定语从句的好方法

1.“连环套用”定语从句:前置译法,少于八个单词的定语放在被修饰词之前。

2.“并列套用”定语从句:后置译法,将定语从句完全放到被修饰词之后

3.“剥洋葱”法:在短句中,将不主要的成分先翻译出来,然后再翻译主要成分,先次后主,符合中文的基本理念。

                    三.翻译人员修炼的好方法

1.多阅读:扩大知识面,多读经典书籍,学习好的表达法。

2.多积累:汉语和英语双重修炼,词汇,表达,专业知识的积累必不可少。

3.拜良师:好的老师教给我们好的方法,好的经验和好的心态 。

4.多练习:坚定的目标+正确的方法+持之以恒的练习=专业人士

其实这些方法不只适用于翻译,同样适用于其他领域。善于方法迁移的朋友们,欢迎多一起发散思维!

就像俞敏洪老师说的:在对的时间做对的事。

与君共勉!

你可能感兴趣的:(一天一本--《12天突破笔译》大道至简)