Literally到底要怎么理解

前几天和我的室友聊天,这货说前段时间去中国旅游了,还去看了好多中国农村,然后冒了句:

I was literally amazed at the country to be honest.

literally这不是"字面上"的意思吗?!我字面上被中国的农村震惊了?! 这是神马意思。。。

其实不然,这里literally是表示强调的意思,也就是非常的意思了。这句话可以翻译成我真的真的被中国农村给震惊了。

知识点:Literally,表示强调,如果要翻一个意思,可以翻译成“绝逼”,“简直”。

你可能感兴趣的:(Literally到底要怎么理解)