929:听写(2)

Then there is another couple, there is a Brazilian couple.  接下来另一个例子,他们是一对巴西夫妇。



They've lived in Italy for a number of years.  他们在意大利生活多年。

They Skype with their families a few times a week.  他们与家人一个星期有几次Skype聊天。

But once a fortnight, they actually put the computer on their dining table,  但是,每两周一次,他们真的把电脑放在他们的餐桌上,

pull out the webcam and actually have dinner  设置好摄像头,竟然就

with their family in Sao Paulo. And they have a big event of it.  与他们在圣保罗的家庭一起晚餐。他们有了一个家宴大活动。

And I heard this story the first time a couple of years ago  我第一次听说这种故事是几年前

from a very modest family  从一个非常温馨的在瑞士居住的

of immigrants from Kosovo in Switzerland.  科索沃移民家庭。

They had set up a big screen in their living room,  他们在自己的客厅有一个大屏幕。

and every morning they had breakfast with their grandmother.  每天清晨,通过屏幕,他们与他们的祖母共进早餐。

But Danny Miller, who is a very good anthropologist  丹尼米勒Danny Miller是一位很好的人类学家,

who is working on Filipina migrant women  他研究菲律宾籍移民妇女,

who leave their children back in the Philippines,  这些妇女离开她们在菲律宾的孩子们,

was telling me about how much parenting is going on  他曾告诉我有父母教育子女是

through Skype,  通过Skype来交流的,

and how much these mothers are engaged with their children through Skype.  还有很多这些菲律宾母亲们通过Skype来了解她们的孩子们。

And then there is the third couple. They are two friends.  然后还有第三个例子。他们是两个朋友。

They chat to each other every day, a few times a day actually.  每天他们互相聊天,甚至一天好几次。

And finally, finally, they've managed to put  最终他们工作时试着在电脑上

instant messaging on their computers at work.  使用即时消息联系。

And now, obviously, they have it open.  现在,显然地,他们公开交流。

Whenever they have a moment they chat to each other.  每当他们有空闲,他们就互相交谈。

And this is exactly what we've been seeing  这也正是我们所看到的

with teenagers and kids doing it in school, under the table,  在学校,在课桌下,青少年和孩子们正这样做,

and texting under the table to their friends.  并给他们的朋友们发短信。

So, none of these cases are unique.  所以,这些例子枚不胜举。

I mean, I could tell you hundreds of them.  我意思是,我可以告诉你们数百个类似的例子。

But what is really exceptional is the setting.  但真正特别的是设定背景。

你可能感兴趣的:(929:听写(2))