2018-07-08

No Man Is An Island

《没有人是一座孤岛》                           

2018-07-08_第1张图片
Cranberry|薄荷阅读

No man is an island,

entire of itself;

every man is a piece of the continent,

a part of the main;

没有人是一座孤岛,

在大海里独踞;

每个人都像一块小小的泥土,

连接成整个陆地。

if a clod be washed away by the sea,

Europe is the less,

as well as if a promontory were,

as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were:

如果有一块泥土被海水冲刷,

欧洲就会失去一角,

这如同一座山岬,

也如同一座庄园,

无论是你的还是你朋友的。

any man’s death diminishes me,

because I am involved in mankind,

and therefore,

never send to know for whom the bell tolls;

it tolls for thee.

无论谁死了,

都是我的一部分在死去,

因为我包含在人类这个概念里。

因此,

不要问丧钟为谁而鸣,

丧钟为你而鸣。

你可能感兴趣的:(2018-07-08)