英语思维习惯

其实关于学习英语,多次有人会提到阅读速度慢,听力反应要花好一会时间诸此之类,都是因为一个关键的问题:英语思维能力(英语思维习惯)。

为什么需要英语思维习惯?

日常学习中也常看到同学们在“读,写”的时候习惯先翻译成中文在理解,“听,说”习惯心里先想一遍中文在翻译成英文,在此我申明三遍:坚决不要在心里翻译。坚决不要在心里翻译。坚决不要在心里翻译。 其实这样学习英语不仅会让英语进步进入“慢车道”,还会造成两大弊病:A,速度慢。如果每次读一篇文章,口头交流一下,都需要在心中打一遍中文腹稿,显然会慢了至少一倍的时间去理解和表达。所以,只有抹去这个多余的“拐杖”,才能让我们更加有效地去学习。 B,阻碍地道的表达。英语和中文是两个截然不同的文化领域,用中文翻译过来的英语也只是“Chinglish(中式英语)”。所以习惯于英语思维,用英语积累,才能学到最地道的表达。
补充一点:英语思维和中文思维并不冲突,可和谐共处。


如何建立英语思维?


①记单词时,丢掉中文“拐杖”

大部分同学在记单词的时候,习惯于“Dog,狗,Dog,狗”,其实这样不就是又一次拿中文做“中介”了吗?我们在记忆的时候,大可更直接些,比如在记“apple”的时候(我们假如这是一个全新的,未接触过的单词),脑海里应该想到的是苹果的图像,而不是拿中文的“苹果”来记忆。又比如,动词“knock(敲)”可以想象敲门的画面。

②坚持浸泡在“全英文环境”

英语思维的建立绝对不是一个简单的过程,我记得有人曾比喻过,英语思维的建立就像在一幅旧画上在画一幅新画的过程,在这个过程中,我们则需要更多的知识和信息来建立它。这次提及,是希望大家不要太急于求成,大家都费时间的!所以也别沮丧。
全英文环境的要求是,中间不能出现任何的中文,而且每次浸泡的时间至少要1-2个小时。不止如此,还要持续一段时间。(几个月)中途出现中文会打断英语思维建立,而时间太短又不足以建立。刚好现在的时间差不多大家都放寒假了,建议在这个时间段坚持下来,在家营造这样的环境还是比较理想的。

③习惯使用英-英词典

不用多说,大家肯定一下想到日常中我们使用的字典了吧,多数都是中英词典。实际上,这样查阅我们照样运用到了中文做“中介”,而且这些中文还挤占了英语思维的位置。但若是运用英-英词典, 好处还是很多的。第一,利于保持纯英语环境,丢掉中文拐杖; 第二,查生词的解释时,还能学到地道的表达和一些文化知识。
如果有些朋友的水平还不足以理解英-英解释,那就先使用中英词典,但一旦有能力了,不要贪图这点小便利,使用英-英词典吧。英英解释其实很好玩的,它是从本质上解释单词,还有使用范围的提及。推荐的是《朗文当代英语词典》,搜索最新版本就好。



——读《哈佛女孩刘亦婷》总结之一。

你可能感兴趣的:(英语思维习惯)