都本科生了,还在把“忙碌”翻译成 busy ???——Eschool英语

-在吗?

-在忙。

都说,忙是治愈一切神经病的良药。

有个段子说得好,人一忙,也不伤感了,也不八卦了,平静的脸上无怒无喜,看上去只隐隐写上一个“滚”字。

所以,如果你偶尔感到焦虑,时常觉得无聊,或者你是在开学的大学生,因为国庆闲居在家,不如让自己在这段时间忙起来,补充下知识,或是培养几个兴趣爱好,你会发现,人生变得充实很多。

都本科生了,还在把“忙碌”翻译成 busy ???——Eschool英语_第1张图片

那么,说到忙,用英语怎么说呢?busy?

如果英语水平也有段位的话,busy这种比较初级、小学生都会的说法,大概是青铜段位吧,高段位的英语学习者,通常会用以下几个词来表达忙碌:


01

 Occupied 

Occupied至少达到了大师级别 

它的原意是“被占据的,被占领的,无空闲的”,如果在职场上,形容一个人Occupied,意思就是“时间完全被工作占领”,十分忙碌。

都本科生了,还在把“忙碌”翻译成 busy ???——Eschool英语_第2张图片

与之相关的一个词组是occupied with,忙于做某事。

I don't have much sparetime. I'm fully occupied with my work.

我没多少业余时间。我工作忙得不可开交。

(我爱工作,工作使我快乐)


02

 Overloaded 

“加班系统已过载,需要重新启动……”

Overloaded这个词,本身的意思是“超载的,负荷过重的”,一般会用来形容列车超载,或者是个人压力太重。

在职场上,用Overloaded形容自己或别人,一般表示“压力山大”,已经到了极限,有点抱怨公司不人性化压榨员工的意思。

都本科生了,还在把“忙碌”翻译成 busy ???——Eschool英语_第3张图片

If you are overloaded with your own work, dont agree to take on more.

如果你自己的工作已经都超负荷了,就不要再答应接受更多了。


03

Tied up 

这是一个非常地道的短语,意思是“忙的不可开交的,不得闲的”。

如果你的同事想邀请你下班后一起去看电影,但是你又非常忙,就可以说:

I'm sorry to disappoint you again, but really I'll be tied up then.

很抱歉又一次让你失望,可是我实在抽不出身来。

都本科生了,还在把“忙碌”翻译成 busy ???——Eschool英语_第4张图片

在tied up后面加上with,则表明因为某事忙的不可开交,比方说:

Lucy was tied up with housework and couldn't go.

露西被家务所羁绊,未能前往。


04

 All wound up 

All wound up 来形容忙碌,也是让老外惊艳的一种说法。

在这里,wound是“上发条”的意思,是动词wind(此处为“上发条”)的过去分词,wound up就是上紧发条,引申意思是自己非常繁忙,一刻就不能得闲。

都本科生了,还在把“忙碌”翻译成 busy ???——Eschool英语_第5张图片

He was all wound up before the performance.

演出前他忙的要死。

关于“忙碌”的这些高段位说法,你都记住了吗?

不要忘记给小E点赞哦~

更多精彩可关注公众号:eschool1v1  淘宝:Eschool1v1 微博:Eschool1v1在线英语

试听地址:https://www.eschool1v1.com.cn/

-End-

你可能感兴趣的:(都本科生了,还在把“忙碌”翻译成 busy ???——Eschool英语)