弹幕读tán mù还是dàn mù

      今天,我在哔哩哔哩上看到了“弹幕”两个字,便问妈妈这两个字读什么。妈妈说读tán mù,我说读dàn mù,我和妈妈争论弹幕读tán mù还是dàn mù。妈妈觉得弹幕就是tán出来的字幕。可是,直觉+第六感告诉我应该读dàn mù。妈妈说:“你错了,应该读dàn mù。”我急了,和妈妈说:“哼,敢不敢赌10元?”“当然敢了,”妈妈说,“答案肯定是tán mù啦。”

      于是,我上百度查询了资料,弹幕源自日本niconico动画的用来临时发表言论的系统,可以以滚动、停留甚至更多动作方式出现在视频上,是观看视频的人发送的简短评论。指的是在网络上观看视频时弹出的评论性字幕。弹幕原意指用大量或少量火炮提供密集炮击。

      顾名思义,弹幕(barrage),中文流行词语,大量吐槽评论从屏幕飘过时效果看上去像是飞行射击游戏里的弹幕,所以NICO网民将这种有大量的吐槽评论出现时的效果做弹幕。在中国,本来只有大量评论同时出现才能叫弹幕,但是随着误用单条评论也能叫弹幕了。弹幕是指子弹多而形成的幕布。dàn mù这个读音出自STG游戏,tán mù经常被理解为弹出来的字幕。并且从语义最早的出处(炮兵战术或军事用语)→弹幕射击游戏→视频网站的中文语言语法和流传顺序上看,都应该是读dàn mù。

      少量评论读弹dan或者读tán在很多时候被认为是宅文化以及词源历史了解不够全面,除此之外还有所谓"日语说",因为弹幕的日语发音为Danmaku,所以有些人认为这是读弹幕的原因。但实际上是错误的,日语的"弹"读dan是因为古汉语"弹"是个浊塞音,如今汉语方言中吴语和老湘语"弹"还是保持浊塞音的,而普通话由于浊塞音清化,发音变为"tan"和"dan"(注意普通话的d是清音不送气音,不是浊音),又由于现代汉语拼音用d来表示清音不送气音,导致小朋友们以为"dan"等同于日语的"dan"。

      看视频中有很多字会“tán”出来,很多人以为读作“tán mù”,弹幕是个名词,念tán的话就变成动词了,其实读作dàn mù,因为弹幕像子弹一样,所以叫dàn mù。

这回,妈妈输了,她愿赌服输的给我了10元,我高兴的不得了,因此,我们要留心我们身边的小事。

你可能感兴趣的:(弹幕读tán mù还是dàn mù)