古诗今译(三首)

古诗一:《春眠》

孟浩然

春眠不觉晓处处闻啼鸟

夜来风雨声花落知多少

我译:

在这春天的午后,正在想你

杜鹃鸟在枝头欢快的喧闹

也不能打扰我对你的想念

你轻轻唤我入梦

窗外的风啊

请你轻一点吹

不要了惊扰了我的好梦

窗外的雨啊

请你轻一点

不要淋落了枝头的花瓣

散落一地

破碎于我心间


古诗二:《登鹳鹤楼》

王之涣

白日依山尽黄河入海流

欲穷千里目更上一层楼

我译:

天色已黄昏

亲爱的,你何时回家

那黄河的水都已经汇入大海

你怎么还不归来

我爬上楼顶

怎么还是看不到你的身影


古诗三:《静夜思》

李白

床前明月光疑是地上霜

举头望明月低头思故乡

我译:

恍惚间

似乎看到你的身影,

可爱的人儿

月光照到我的床前

翻个身

你就不见了

你可能感兴趣的:(古诗今译(三首))