诗翻译|| Call It A Good Marriage 且叫它体面姻缘吧 by Graves

Call It A Good Marriage

 Robert Graves 1895–1985

Call it a good marriage -
For no one ever questioned
Her warmth, his masculinity,
Their interlocking views;
Except one stray graphologist
Who frowned in speculation
At her h's and her s's,
His p's and w's.

Though few would still subscribe
To the monogamic axiom
That strife below the hip-bones
Need not estrange the heart,
Call it a good marriage:
More drew those two together,
Despite a lack of children,
Than pulled them apart.

Call it a good marriage:
They never fought in public,
They acted circumspectly
And faced the world with pride;
Thus the hazards of their love-bed
Were none of our damned business -
Till as jurymen we sat on
Two deaths by suicide.

且叫它体面姻缘吧

 译/行路人2018.08.07
 修改于2018.08.14

且叫它体面姻缘吧-
反正从未有人质疑
她的温情,他的刚健,
和他们水乳交融的观念。
只有一个闲逛的笔迹专家
看着她写的h和s
看着他写的p和w
狐疑地皱起眉头。

尽管已没人相信
那一夫一妻的原则,
说什么胯下的不和
不会使心离神疏;
且叫它体面姻缘吧:
即便没有孩子
两人也多是相互依托
而非渐行渐远

且叫它体面姻缘吧 -
他们从不在人前争吵
他们行事谨小慎微
面对世界他们敏感自尊。
因而他们卧床上的悲剧
与我们没有一点关系-
直到一天我们作为陪审员
面对两起自杀案……

诗翻译|| Call It A Good Marriage 且叫它体面姻缘吧 by Graves_第1张图片

你可能感兴趣的:(诗翻译|| Call It A Good Marriage 且叫它体面姻缘吧 by Graves)