SitePoint播客#136:政府发布的单个浏览器

Episode 136 of The SitePoint Podcast is now available! This week the panel is made up of Louis Simoneau (@rssaddict), Brad Williams (@williamsba) and Patrick O’Keefe (@ifroggy).

SitePoint Podcast的第136集现已发布! 本周的座谈会由Louis Simoneau( @rssaddict ),Brad Williams( @williamsba )和Patrick O'Keefe( @ifroggy )组成。

下载此剧集 (Download this Episode)

You can download this episode as a standalone MP3 file. Here’s the link:

您可以将本集下载为独立的MP3文件。 这是链接:

  • SitePoint Podcast #136: A Single Browser Issued by the Government (MP3, 39:59, 38.4MB)

    SitePoint Podcast#136:政府发布的单个浏览器 (MP3,39:59,38.4MB)

剧集摘要 (Episode Summary)

Here are the main topics covered in this episode:

以下是本集中介绍的主要主题:

  • Google Encrypts Signed In Search Data

    Google加密登录的搜索数据

  • Google Chrome Hits 200m users

    Google Chrome浏览器吸引2亿用户

  • The Next 6 Billion Users

    未来60亿用户

  • Adobe Acquires TypeKit

    Adobe收购TypeKit

  • Optimal Link Placement For Clicks

    点击的最佳链接位置

  • Amazon Helps Cement HTML5’s Place in the Future of Publishing

    亚马逊帮助Cement HTML5在未来发布中占据一席之地

Browse the full list of links referenced in the show at http://delicious.com/sitepointpodcast/136.

浏览http://delicious.com/sitepointpodcast/136中显示的参考链接的完整列表。

主持人聚光灯 (Host Spotlights)

  • Patrick #1: Sony Ericsson Xperia PLay Ad #1 – Tsquared

    帕特里克#1: 索尼爱立信Xperia PLay广告#1 – Tsquared

  • Patrick #2: Sony Ericsson Xperia PLay Ad #2 – Build For Kristen

    帕特里克#2: 索尼爱立信Xperia PLay广告#2 –为克里斯汀打造

  • Brad: AI Challenge

    布拉德: 人工智能挑战

  • Louis: Browser Logo Inspired Dresses by Moie Preisenberger

    路易: Moie Preisenberger的浏览器徽标启发式连衣裙

面试成绩单 (Interview Transcript)

Louis: Hello and welcome to another episode of the SitePoint Podcast, we’re back with a panel show this week, one man down.

路易斯:您好,欢迎收看SitePoint播客的另一集,本周我们将举行一次小组表演,一个人下来。

Patrick: Unfortunately.

帕特里克:不幸。

Brad: Stephan!

布拉德:斯蒂芬!

Louis: Yeah, Stephan’s not here, he got caught up with work, is that right?

路易:是的,斯蒂芬不在这里,他忙于工作,对吗?

Patrick: Yes, yes that is right. I’m sure he wishes us well (laughter).

帕特里克:是的,是的。 我确定他祝我们一切顺利(笑声)。

Brad: Work’s always getting in the way.

布拉德:工作总是很麻烦。

Louis: I’m not sure I’d jump to those conclusions, Patrick.

路易斯:我不确定我会得出这些结论,帕特里克。

Patrick: Yeah, I don’t know, well, we’ve got to do this anyway.

帕特里克:是的,我不知道,好吧,我们还是必须这样做。

Louis: Yeah, so how you guys been?

路易斯:是的,你们过得怎么样?

Brad: Good.

布拉德:很好。

Patrick: Good. I’m good. I’m just working hard getting things done before heading on the road this weekend to go to a wedding, my first actual wedding that I’ve attended.

帕特里克:很好。 我很好。 我正在努力完成工作,然后在本周末前往路上参加婚礼,这是我参加的第一次实际婚礼。

Louis: You haven’t attended a wedding before?

路易斯:您以前没有参加婚礼吗?

Patrick: No, no, I haven’t. I keep meaning to watch The Wedding Crashers to figure out how it all works, so I need to do that before I leave.

帕特里克:不,不,我没有。 我一直想看《婚礼的失败者》,弄清楚这一切如何运作,所以我需要在离开之前这样做。

Louis: (Laughs)

路易斯:(笑)

Brad: I’ve been to four weddings this year.

布拉德:我今年去过四个婚礼。

Patrick: Wow.

帕特里克:哇。

Brad: So I’m definitely done I think, I hope, for the year anyways.

布拉德:我希望无论如何我都认为我已经完成了这一年。

Louis: Yeah, hopefully. Well, I imagine there’s not a lot of winter weddings in the northern hemisphere so you should be safe.

路易斯:是的,希望如此。 好吧,我想北半球没有很多冬季婚礼,所以你应该很安全。

Brad: I hope so.

布拉德:希望如此。

Patrick: Yeah, yeah, I’m headed down to Hilton Head Island, South Carolina for my friend Jared Smith’s wedding to his fiancé Stephanie, so looking forward to getting down there, it’s a little south of me but not too far south; I’m North Carolina that’s South Carolina so it’s just a state away.

帕特里克(Patrick):是的,我要去南卡罗来纳州的希尔顿黑德岛(Hilton Head Island)参加我的朋友Jared Smith的未婚妻Stephanie的婚礼,所以期待下车,那是在我的南边,但不远的南边。 我是南卡罗来纳州的北卡罗莱纳州,所以只有一个州。

Louis: Yeah, you guys want to dive into stories this week?

路易斯:是的,你们想在本周开始讲故事吗?

Patrick: Alright, so I’ll go first, I found an interesting little, very little, study from Dan Zarrella, danzarella.com, he works for HubSpot, he is the Social Media Scientist, self-proclaimed.

帕特里克:好了,所以我就先走,我发现了一个有趣的小,非常小,从丹·扎雷拉,研究danzarella.com ,他为HubSpot,他是社交媒体科学家,自称。

Louis: Oh, boy.

路易斯:哦,男孩。

Patrick: He looks at data, large data sites, from sources like Twitter, Bit.ly and whatnot, and then publishes his findings, and I found this link through ReadWriteWeb to his blog, and basically it tells us the CTR, the click-through rate, of links and Tweets based upon where the link is included in the Tweet. And there were 200,000 Tweets at random that were gathered that were analyzed containing Bit.ly links using the Bit.ly API to calculate the click-through rate, and the clicks on a link were divided by the number of followers of the Tweeter. So, and then he took a look at where the link was included in the Tweet and basically displayed this simple heat map, so if you haven’t seen it, I don’t know if you guys have seen it or not, what do you think the best place to insert a link would be?

帕特里克(Patrick):他查看了来自Twitter,Bit.ly等之类的数据,大型数据站点,然后发布了他的发现,我通过ReadWriteWeb找到了指向他博客的链接,基本上它告诉我们点击率,点击次数链接和Tweet的访问速率,具体取决于链接在Tweet中的位置。 然后,使用Bit.ly API随机分析了200,000条推文,这些推文包含Bit.ly链接进行了分析,以计算点击率,链接上的点击次数除以Tweeter的关注者数量。 因此,然后他看了该链接在Tweet中的位置,并基本上显示了此简单的热图,因此,如果您没有看到它,我不知道你们是否看到了它,怎么办?您认为插入链接的最佳位置是?

Louis: Well, I’m looking right at the heat map so I can’t really, uh —

路易斯:嗯,我正在看热图,所以我不能,嗯-

Patrick: Okay, great.

帕特里克:好的,很好。

Brad: I would’ve honestly before seeing this I would’ve guessed the end —

布拉德:说实话,我会坦白地说,我会猜到结局-

Patrick: Right.

帕特里克:对。

Brad: — the end of the Tweet.

布拉德: —推文的结尾。

Patrick: Because that’s where they are mostly, and I think we’re trained to put it there almost at this point. We start with the title, describe it and then put the link at the end of it, but the heat map here with this sampling demonstrates that the link is best after about 25% or so of the Tweet, so 25% through that Tweet, through that 140 characters, that is where people are getting the best click-through rate right now.

帕特里克(Patrick):因为那是他们的大本营,而且我认为我们几乎已经在这一点上受过训练。 我们先从标题开始,进行描述,然后将链接放在其末尾,但是此处的热图以及该示例表明,在大约25%的Tweet之后,链接是最佳的,因此在该Tweet中大约是25%,通过这140个字符,这就是人们现在获得最佳点击率的地方。

Brad: Who thinks to check into stuff like this? Like it just seems like is this something that’s going to alter how people Tweet when they look at this, I mean are you going to change and move all your links up front of your Tweets from now on?

布拉德:谁想到要检查这样的东西? 就像这似乎会改变人们在推特上看到推文的方式一样,我的意思是,从现在开始,您是要更改所有链接并将其移到推文的前面吗?

Patrick: Well, I think if your goal is to generate traffic from your Tweets then yeah, like Sarah of SitePoint, Sarah the community manager of SitePoint uses the Twitter account and I know others do for SitePoint, and part of the reason that article Tweeted out is to get traffic, so if you look at this then I would think you would at least experiment with the idea of seeing if you can work it in there earlier and how well it works, how well it impacts the click-through rate. There was a mention in the comments on this article from a John Gordon, and he mentions that he’s seen people offering a short description like “New Study,” “Funny Video,” something like that, then the URL, then the little longer description after the URL and that’s one way that people are working it in.

帕特里克:好吧,我想,如果您的目标是从您的Tweet产生流量,那么是的,就像SitePoint的Sarah,SitePoint的社区经理Sarah使用Twitter帐户一样,我知道其他人也为SitePoint所做,这也是文章Tweeted的部分原因。这样做是为了吸引流量,因此,如果您对此进行研究,那么我认为您至少会尝试一下一下,看看是否可以在此较早地使用它,以及它的工作情况如何,以及它对点击率的影响如何。 约翰·戈登(John Gordon)在这篇文章的评论中提到,他提到他看到人们在提供简短的描述,例如“新学习”,“有趣的视频”,诸如此类,然后是URL,再是简短的描述。网址之后,这是人们使用它的一种方式。

Louis: Well, I think that kind of rings true to me because if you think about it when someone introduces something then posts a link then goes on to talk about it, that sort of speaks to “I found this interesting, here it is and here’s what I have to say about it,” so there’s more engagement on the part of the Tweeter with what they’re Tweeting rather than, oh here’s a cool link and just throw the link in; a lot of the time those can be, you know, the automated Tweet if you click on the share button on a post you’ll get sort of something with the link at the very end.

路易斯:好吧,我认为这种说法很真实,因为如果您在有人介绍某事时考虑了一下,然后发布了一个链接,然后继续谈论它,这种话语就是“我发现了这个有趣的地方,现在这就是我要说的,”因此,高音扬声器方面会更多地参与他们所发布的推文,而不是,哦,这是一个很酷的链接,只需将其插入即可; 在很多时候,如果您单击帖子上的分享按钮,这些可能会成为自动Tweet,您将在最后获得一些链接。

Patrick: Right.

帕特里克:对。

Louis: And that maybe is less interesting because it doesn’t tell me that the person really wants to engage in a discussion about this or thinks it’s really cool, thinks it’s cool enough to comment on beyond saying what it is.

路易斯:也许这没那么有趣,因为它并没有告诉我那个人真的想参与这个话题,或者认为这真的很酷,认为可以发表自己的看法,而无须评论。

Patrick: Right.

帕特里克:对。

Louis: So, yeah, I mean it kind of makes sense, I don’t think it’ll alter my Tweet behavior at all, but then, you know.

路易斯:是的,我的意思是说得通,我认为这根本不会改变我的Tweet行为,但是然后,您知道了。

Brad: So you think we subconsciously see a link at the end of a Tweet and assume that it was probably just clicked and shared like you said, that’s a good point, because you click the sharing button on the side or the Twitter button, Retweet or whatever they’re calling it now, and it does exactly that, it puts the title of whatever the post is or the page is and then puts a link at the end, so subconsciously are we automatically kind of discrediting those Tweets and saying, eh, someone just clicked a link, they probably don’t really care about that as much as somebody who maybe put a little commentary before or after the link.

布拉德:所以您认为我们在下意识地在Tweet的末尾看到了一个链接,并假设它可能只是像您说的那样被单击并共享了,这很不错,因为您单击了侧面的共享按钮或Twitter按钮Retweet或他们现在正在调用的任何东西,并且确实做到了这一点,它将帖子的标题或页面所在的标题放在标题中,然后将链接放在结尾,所以我们在潜意识里会自动地抹黑那些Tweet并说,嗯,某人只是单击了一个链接,他们可能并不像在链接之前或之后发表一些评论的人那样在意。

Louis: Yeah, maybe that’s what’s going on.

路易斯:是的,也许就是这样。

Patrick: Yeah. I don’t know; there could be a blindness developing there.

帕特里克:是的。 我不知道; 那里可能出现失明。

Brad: This would kind of suggest that maybe, I don’t know, it’s an interesting point.

布拉德:这有点暗示,也许我不知道,这很有趣。

Louis: Well, it’s perhaps an interesting point for anyone developing an automated share button to make it so that it says, you know, cool article from SitePoint: link, then the title after the link sort of in your code to generate the automated Tweet; you could with something that sort of follows this pattern.

路易斯:好吧,对于开发自动共享按钮的人来说,这可能是一个有趣的观点,以便它说,您知道,SitePoint中的很酷的文章:链接,然后链接中的标题位于代码中以生成自动Tweet ; 您可以遵循这种模式。

Patrick: Yeah, or to at least offer the option I suppose because different people, different reasons, it’s like from a personal account of mine it might not be a big deal but, again, from a publication account or from an account that’s for a blog or someone else like that then it may be worth at least experimenting. I think the type of people who look at this hardcore are the same people who would do split testing, AB testing to see like if you move a button to this side you get more subscriptions; the more people subscribe to your newsletter the button is colored this way or if it’s on this side or use this wording. So, yeah, I think that group will find this interesting.

帕特里克:是的,或者至少要提供我想的选择,因为不同的人,不同的原因,就像从我的个人帐户中算来没什么大不了,但还是从出版物帐户或用于博客或类似的人,那么至少值得尝试一下。 我认为看这个核心人物的人与进行拆分测试(AB测试)的人是一样的,就像您将按钮移到这一侧一样,您会获得更多的订阅; 订阅您的新闻通讯的人越多,按钮的颜色会以这种方式显示,或者是在此方向还是以这种措词显示。 所以,是的,我认为该小组会觉得很有趣。

Louis: Yeah, I guess it’s interesting because personally as a web designer/developer I find it very difficult to bring myself to care about this kind of story, but I suppose there’s a case to be made that your presence on the Internet, whether you’re a business or anything, goes beyond sort of the interaction that exists on your website and goes out into the interaction that exists on social networks, and this is an example of that.

路易斯:是的,我想这很有趣,因为作为一个网页设计师/开发人员,我很难让自己去关心这种故事,但是我想有一种情况可以证明您是否在互联网上存在,无论您是不论是企业还是其他任何事物,都超越了您网站上存在的互动方式,延伸到了社交网络上的互动方式,这就是一个例子。

Patrick: Yes. And our audience is online marketers in addition to web designers, so once in a while we have to fit something in there for everyone.

帕特里克:是的。 我们的受众群体是除了网站设计师之外的在线营销人员,因此有时我们必须为所有人提供一些便利。

Louis: (Laughs) well, I’ve actually got more stuff for SEO’s actually, if we’ll permit to move on to the next story. This is a story that happened about a week ago, and Google has made a change to their web search whereby if you’re logged into your Google account the search will be encrypted so it’ll be served over SSL. So what that means is that for all the people who are logged into a Google account if you go to just Google.com to type in a search you’ll actually be getting the https version and not the http version, and that has the side effect that people who click on a search link the referral page won’t be made available to the site that’s receiving the traffic, so as a website owner you won’t be seeing the keyword string, the keyword search string, from traffic referred by Google.

路易斯:(笑)好吧,实际上,如果我们允许继续讲下一个故事,我实际上已经为SEO提供了更多东西。 这是一个大约一周前发生的故事,Google对他们的网络搜索进行了更改,如果您登录自己的Google帐户,则搜索将被加密,从而可以通过SSL进行搜索。 因此,这意味着对于所有登录Google帐户的人来说,如果您仅通过Google.com键入搜索内容,则实际上将获得https版本而不是http版本,并且附带这样一来,点击搜索链接的人就不会对引荐流量的网站开放引用页面,因此,作为网站所有者,您将不会看到由引荐流量的关键字字符串,关键字搜索字符串谷歌。

Brad: Is that live now because I haven’t noticed that change.

布拉德:现在直播了,因为我还没注意到那种变化。

Louis: I believe it is live now, that was my understanding, I’m not sure whether that’s — it doesn’t seem to be actually happening, yeah, that’s a good point.

路易斯:我相信现在正在直播,这是我的理解,我不确定是否是-它似乎实际上并未在发生,是的,这很不错。

Patrick: Yeah, it’s not happening for me either.

帕特里克:是的,对我来说也没有发生。

Brad: I wonder if it’s in the actual realtime pool behind the scenes and not actually the entire page being encrypted, just the terms itself.

布拉德:我想知道它是否在幕后的实际实时池中,而不是整个页面都在加密,仅是术语本身。

Louis: Yeah, that’s a possibility as well. So the article I have is from Search Engine Watch, a really good breakdown of — I’ll get to this a bit later but there’s been some blowback from SEO and search optimizing community about this for a number of reasons, and we’ll talk about that a little bit later, so maybe this hasn’t been done yet. Although it seems from the article that it implies that it’s done already so maybe you’re right, maybe it is only the Ajax traffic that’s sent behind the scenes when you actually do a search rather than the content of the page itself.

路易斯:是的,这也是可能的。 因此,我的文章来自Search Engine Watch,确实很不错,我将在稍后进行介绍,但是出于许多原因,SEO和搜索优化社区对此有一些反感,我们将在后面讨论大概过一会儿,所以也许这还没有完成。 尽管从文章看来,这似乎暗示它已经完成了,所以也许您是对的,但实际上,当您实际进行搜索时,只是在后台发送的Ajax流量,而不是页面本身的内容。

Brad: I think it’s a good idea; I’m all for encrypting anything that — any type of sensitive data, and I think a search could potentially be sensitive data depending on what you’re searching for. I’m all about encrypting it so, you know, you’re going to make people mad when you make changes like this, especially the SEO industry which is, no offense, is a finicky industry anyways; you know, you make one little change and it blows up all their —

布拉德:我认为这是个好主意。 我全力以赴加密所有类型的任何敏感数据,而且我认为搜索可能是敏感数据,具体取决于您要搜索的内容。 我要对它进行加密,所以,当您进行此类更改时,您将使人们发疯,尤其是SEO行业,这丝毫不冒犯,但它毕竟是挑剔的行业。 你知道,你做了一点改变,它炸毁了他们所有的-

Louis: I think that’s about the least offensive thing you could —

路易斯:我认为这是您可能采取的最不进攻的做法-

Brad: Yeah, I’m trying to be nice because I’m sure we have SEO’s that listen to the show, and I’ve ran around with those crowds and they’re an interesting bunch; it kind of goes back to when the realtime searches and searching with based on location, I mean it’s a tough market to be in because the search is getting so specific to users versus just being very broad and everybody seeing the same thing, I don’t even really know how these guys do it anymore.

布拉德:是的,我想变得很好,因为我确定我们有SEO来收听节目,我已经和那些人群四处奔跑,他们是一群有趣的人。 这可以追溯到实时搜索和基于位置的搜索时,我的意思是说这是一个艰巨的市场,因为搜索对于用户而言是如此的具体,而不是非常广泛,并且每个人都看到相同的东西,我不知道。甚至还真的不知道这些人是怎么做到的。

Louis: Yeah. So the interesting point that has been made here is interestingly so this applies to organic search results, so if I click on a link in the organic results, so that’s the regular sort of search results on the page, it will be identified in Google Analytics, for example, as coming from Google and it will be identified as organic but it won’t display what the search was. However, secure site searches that lead to clicks via search ads will still provide the search query. This is where it’s gotten people a little riled up, right, because on the one hand you can make the argument, okay, I understand, like you said, Brad, a search is private data, it shouldn’t be passed along willy-nilly to anyone who’s receiving that traffic except if they’re paying Google.

路易斯:是的。 因此,此处有趣的一点很有趣,它适用于自然搜索结果,因此,如果我单击自然搜索结果中的链接,则这是页面上常规的搜索结果,它将在Google Analytics(分析)中进行标识,例如,它来自Google,将被识别为自然搜索,但不会显示搜索内容。 但是,通过搜索广告带来点击的安全网站搜索仍会提供搜索查询。 这是人们激怒的地方,对,因为一方面您可以提出理由,好吧,我明白,就像您说的那样,布拉德,搜索是私有数据,不应随便传递-对于任何收到该流量的人都是无礼的,除非他们向Google付款。

Patrick: Yeah, and here’s the thing, I don’t know that this is really private data in my view of it because it is, you know, it’s not tied to the individual user when we see it in our traffic logs, like I like to go in there and see what I’m ranking for and what traffic I’m getting. I don’t know that I view that as personally identifying information; I can see how it might be in an extreme fringe case, but for the most part it’s not going to be.

帕特里克:是的,这就是问题,我不认为这是真正的私有数据,因为当您在流量日志中看到它时,就像我一样,它并不依赖于单个用户喜欢去那里看看我的排名和获得的流量。 我不知道我认为这是个人身份信息; 我可以看到在极端边缘情况下可能会如何,但在大多数情况下不会如此。

Louis: Right, but it could be, right, I mean there’s nothing preventing me as a website owner if you’re logged into my website and you do a search and click onto my website and then login or then create an account, right? I mean I have access to the data of what you searched for to get to my site.

路易斯:对,但是可能对,我的意思是,如果您登录到我的网站并进行搜索并单击我的网站,然后登录或创建一个帐户,那么没有任何事情会阻止我成为网站所有者。 我的意思是我可以访问您搜索到的内容的数据。

Patrick: Theoretically you could but that’s also the way the Web works with your referrals, that’s not just from Google.

帕特里克(Patrick):从理论上讲,您可以这样做,但这也是Web与引荐一起使用的方式,而不仅仅是来自Google。

Louis: Yeah, but does the average person know that? Does the average person know that when they search for something and go to a website that website has access to the term that they searched for to get there?

路易斯:是的,但是普通人知道吗? 普通人是否知道,当他们搜索某事并访问某个网站时,该网站就可以访问他们搜索的术语以到达那里?

Brad: Probably not.

布拉德:可能不会。

Patrick: I don’t know that they do, but are we saying that every website now needs to go in and turn on https and to secure any referrals at all? Like do I need to go from my forums and all the referral links that come out of my forums do I need to block those or am I betraying my users by not doing so?

帕特里克(Patrick):我不知道他们这样做,但是我们是说每个网站现在都需要进入并启用https并完全确保任何引荐吗? 就像我需要离开我的论坛以及从该论坛出来的所有引荐链接一样,我是否需要阻止这些链接?还是我这样做是在背叛用户?

Louis: Probably not. And, again, the case needs to be made that this is only for users who are signed into a Google account —

路易斯:可能不会。 同样,需要说明的是,这仅适用于已登录Google帐户的用户-

Patrick: Right.

帕特里克:对。

Louis: — which according to the estimates in this article is something like 7% of Google searches. Now, 7% of Google searches is huge, that’s a huge amount of data in an absolute sense.

路易斯: —根据本文的估算,它大约占Google搜索量的7%。 现在,有7%的Google搜索是巨大的,从绝对意义上来说,这是海量的数据。

Patrick: Sure.

帕特里克:当然。

Louis: But relatively there’s still a truckload of Google searching data that is being made available to people.

路易斯:但是相对而言,仍然有大量的Google搜索数据可供人们使用。

Patrick: Yeah, and the point that is made and I think to clarify, because I’m not sure if it was totally clear, it’s not from what I’m reading here, correct me if I’m wrong, the referred data that is being blocked in this case will be made available to people who pay for ads period, not just to pay for a specific term or who pay on a specific query, but they will be able to see that referral data that is otherwise hidden simply by advertising on Google.

帕特里克:是的,提出的观点是,我想澄清一下,因为我不确定是否很清楚,这不是我在这里读到的,如果我错了,请更正我,引用的数据在这种情况下,被屏蔽的广告将提供给付费广告时段的用户,而不仅仅是支付特定字词或针对特定查询付费的用户,而且他们将能够看到引荐数据被其他人简单地隐藏了在Google上投放广告。

Louis: Yeah, so when someone clicks on an ad on a Google search page, —

路易斯:是的,所以当有人点击Google搜索页上的广告时,

Patrick: Right.

帕特里克:对。

Louis: — the search query is made available to the person who’s receiving that click.

路易斯: —搜索查询可供接收该点击的人使用。

Patrick: So it’s just on the ad click, it’s not on let’s say that person has also an organic link.

帕特里克:所以这只是在广告点击上,而不是在说这个人也有自然的链接。

Louis: Yeah, so it will only be on the ad.

路易斯:是的,因此只会在广告中显示。

Patrick: In the results. Because it seems rather generic how it was laid out in the first couple of paragraphs in the article, so I wasn’t sure if it was just the ad or if it was also an organic link that might appear in the same results.

帕特里克:结果。 因为在文章的前几段中它的布局看起来很普通,所以我不确定这仅仅是广告还是它也可能出现在相同结果中。

Brad: And it does also make mention that the search terms will be available through Google Webmaster Central, so if you’re using Webmaster tools to track those search terms it will still exist in there even on organic hits, so not saying it’s getting you out of Google, but if you’re 100% dependent on a third-party analytic outside of Google that doesn’t help, but if you are using Google Webmaster tools that data will still exist in there.

布拉德(Brad):而且,它确实提到了搜索字词将可以通过Google网站站长中心使用,因此,如果您使用网站站长工具来跟踪这些搜索字词,即使是自然搜索,它仍然会存在于其中,因此请不要说它会让您迷惑但如果您100%依赖Google外部的第三方分析没有帮助,但是如果您使用的是Google网站站长工具,则数据仍将存在于其中。

Patrick: Yeah, hmm, interesting, interesting. And I would say that in general, though, Google doesn’t really care what SEO’s think, they are sort of — it’s like when the link, when selling text links on your website was a big issue, Google doesn’t really care about anybody but the general public, and the general public isn’t going to care about webmasters or SEO’s.

帕特里克:是的,嗯,有趣,有趣。 而且我想说,尽管如此,Google并不真正在乎SEO的想法,它们只是-就像当您在网站上出售文本链接时的链接是一个大问题时,Google并不在乎除了普通大众之外,其他任何人都不会在意网站管理员或SEO。

Louis: Yeah, again, the case that would be possible to be made which is that we’re protecting the general public’s privacy by not passing along the search string is kind of undermined by still passing it along in the case of a paid link so, you know, Google’s clients get a different experience from the general web at large.

路易斯:是的,再次有可能出现这样的情况,即我们通过不传递搜索字符串来保护公众的隐私受到了损害,因为在付费链接的情况下仍然传递它,因此,您知道,Google的客户获得了与一般网络不同的体验。

Patrick: Right, I mean I would think if it’s just the ad getting the referral on then I mean I can see how that might be different, if it’s the general term as well then that would be something that would raise my eyebrow a bit.

帕特里克(Patrick):对,我的意思是,我想我想如果这只是吸引引荐的广告,那么我的意思是我可以看到那可能有什么不同,如果它也是一个通用术语,那将使我有些不高兴。

Louis: Well, it definitely seems like it’s just the ad from what I’m reading here, it would be only the ad.

路易斯:嗯,这肯定是我在这里阅读的广告,这仅仅是广告。

Patrick: I guess I’m more okay with that, but what I’ve always been told about criticizing Google is it’s Google’s site, you can stop using it if you want to.

帕特里克:我想我对此还可以,但是一直有人批评我批评谷歌是它的网站,如果愿意,可以停止使用它。

Louis: I guess so.

路易斯:我想是。

Brad: Have fun with that (laughter). Well, speaking of Google, —

布拉德:乐在其中(笑声)。 好吧,谈到Google,

Louis: Oh, boy, here we go.

路易斯:哦,男孩,我们走了。

Brad: It’s been announced that Chrome has passed the 200 million users mark which is pretty insane if you think about how young Chrome is, so Chrome was released just over three years ago, September 2, 2008, and they have passed 200 million users which I pulled up some browser stats which we love to talk about, and of course every site you check is different, but we generally seem to go with Statcounter, and worldwide usage for Chrome last month was 23.6% and Firefox was above it at 26.79, so only about a 3% difference right now between Chrome and Firefox worldwide which is impressive as well. So, the big question is do you think that Chrome is going to end up being the number one browser in the next year or so, is that a possibility?

布拉德:我们已经宣布Chrome已经突破2亿用户大关,如果您考虑一下Chrome的年轻程度,那真是太疯狂了,因此Chrome刚发布于3年前,即2008年9月2日,他们已经突破了2亿用户我收集了一些我们喜欢谈论的浏览器统计信息,当然,您检查的每个站点都不同,但我们通常似乎都使用Statcounter,上个月Chrome在全球的使用率为23.6%,而Firefox在26.79以上,因此,目前全球Chrome和Firefox之间仅相差3%,这也令人印象深刻。 因此,最大的问题是,您认为Chrome明年将最终成为排名第一的浏览器,这有可能吗?

Louis: Could be. What’s the total IE at the moment?

路易斯:可以。 目前总的IE是多少?

Brad: IE worldwide is at 41.6% last month.

布拉德:全球IE上个月占41.6%。

Louis: So that’s all versions.

路易斯:那就是所有版本。

Brad: These are all versions, yeah, so.

布拉德:这些都是版本,是的。

Louis: Alright.

路易斯:好吧。

Brad: So still up there a little bit, I mean it’s definitely IE’s shrinking every month, the other two are growing, well, Chrome’s definitely grown, Firefox grows a little bit, I think it’s kind of up and down some months.

布拉德:所以还有一点,我是说IE肯定每个月都在缩小,另外两个都在增长,好吧,Chrome肯定在增长,Firefox也在增长,我认为它在几个月中起伏不定。

Louis: Hmm, very interesting, it’ll be very interesting to see. I think it’s maybe possible, it depends, you know we can’t really know what percentage of that IE use is the really core people who have no idea what a browser is, right, and those people are never gonna — I get the feeling that IE’s fall will stall at some point because you’ll hit the point where everyone who knows what a browser is isn’t using IE.

路易斯:嗯,非常有趣,看到它会很有趣。 我认为这可能是可能的,这取决于您,您知道我们真的不知道IE使用的百分比是真正的核心人员,他们不知道浏览器是什么,对,那些人永远也不会-我感到IE的下降将在某个时候停滞,因为您将碰到一个知道所有浏览器正在使用IE的人。

Brad: That’s a good point.

布拉德:很好。

Louis: But there’ll still be this core of people using IE, it’s hard to see how you’re going to convert that last little chunk of people, I could be wrong, who knows; maybe everyone’s got a friend or relative encouraging them to use Chrome or Firefox.

路易斯:但是仍然会有使用IE的人这样的核心,很难知道您将如何转换最后一小部分人,我知道可能是错的。 也许每个人都有一个朋友或亲戚鼓励他们使用Chrome或Firefox。

Brad: They click that e logo and it opens up Chrome.

布拉德:他们点击该e徽标即可打开Chrome。

Patrick: I still haven’t even downloaded it.

帕特里克:我什至还没有下载它。

Louis: Haven’t even downloaded what?

路易斯:甚至还没有下载什么?

Patrick: Chrome.

帕特里克: Chrome。

Louis: Right (laughter).

路易斯:对(笑)。

Patrick: It’s like a meme at this point.

帕特里克:这就像一个模因。

Brad: Don’t listen to him, he hasn’t even seen Star Wars, so you know what, when it comes to —

布拉德:别听他的话,他甚至还没看过《星球大战》,所以你知道,当涉及到-

Patrick: Exactly. I feel like I can’t do it now because I’ve waited so long that it’s just I’m the last man standing, but just to put this in perspective, Brad mentioned that it came out September of 2008 so going back to the Statcounter global stats to September 2008 at that point IE had 67.16% market share, now down to 41.66 dropping about 26% of market share. Firefox was at 25.77 and, interestingly I suppose, it has gone up but it’s at 26.79% now, so just a small 1% gain over that period of time; it got as high as like 32% during that span but hasn’t seen the large gain or drop, in the case of IE, that IE and Chrome have seen respectively, and Chrome of course has gone from 1% in September of 2008 to 23.61 now, so a gain of 22% over three years.

帕特里克:是的 。 我觉得我现在做不到,因为我已经等了很长时间,这是我是最后一个站着的人,但是为了正确地看待这个问题,布拉德提到它是2008年9月问世的, Statcounter截至2008年9月的全球统计数据显示,IE拥有67.16%的市场份额,现在降至41.66,下降了约26%的市场份额。 Firefox是25.77,有趣的是,我想它已经上升了,但现在是26.79%,因此在那段时间里仅增长了1%。 在此期间,它的价格高达32%,但并没有看到IE和Chrome分别看到的大幅涨跌,就IE而言,Chrome当然从2008年9月的1%上升到了现在为23.61,因此三年内增长了22%。

Brad: Pop Quiz: do you know when, either one of you know when Firefox the original version was released without looking it up?

布拉德(Brad):流行测验(Pop Quiz):您是否知道,什么时候知道Firefox原始版本何时发布而没有查找?

Louis: Oh, my God.

路易:哦,天哪。

Brad: I’ll know if you’re typing.

布拉德:我知道你是否在打字。

Louis: No way.

路易斯:不可能。

Patrick: No, absolutely not.

帕特里克:不,绝对不是。

Brad: I had to look it up, too; I had a rough idea but I would never have gotten it. It was actually November 9, 2004, so it had about a four year head start on Chrome, and Chrome is getting read to surpass it, I mean I think by probably early next year we’re going to see Chrome surpass Firefox, and obviously right now we’re talking worldwide usage, it obviously varies if you go by country. I was reading one article it says in the U.K. Chrome is already #2, in some other major countries as well, or larger countries, so it’s getting past that. You’re right, I don’t know if it’ll ever pass IE, I like to think it will, I like to think something will pass IE whether it’s Firefox or Chrome, but it’s just I mean it’s amazing to see how far it’s grown in just three short years.

布拉德:我也必须查一下。 我有一个大概的主意,但我永远都不会明白。 实际上是2004年11月9日,因此在Chrome上已经有大约四年的领先优势,而且Chrome有望超越它。我的意思是,我认为到明年年初,我们将看到Chrome超过Firefox,并且显然目前,我们正在谈论全球范围内的使用情况,如果您按国家/地区去查看,显然会有所不同。 我正在阅读一篇文章,它说在英国,Chrome在其他一些主要国家或地区或其他国家已经排名第二。 没错,我不知道它是否会通过IE,我想会,我想认为某些东西会通过IE,无论是Firefox还是Chrome,但这只是我的意思,看到它能走多远它在短短三年内就增长了。

Louis: In fairness, as a developer I don’t really have much of an issue with IE 9 & 10, like those are perfectly respectable browsers and I think they do most — I mean they might be a little bit behind the curve, but they’re pretty much keeping up the pace now, so I don’t really care whether IE is no longer the core browser; if everyone using IE is using IE on 9 plus or 10 plus then that’s great, but I think it’s 6 and 7 that we really need to kill.

路易斯:说句公道话,作为开发人员,我对IE 9和10的确没有太大的问题,就像那些完全受人尊敬的浏览器一样,我认为它们的作用最大-我的意思是,它们可能会落后一些,但是他们现在几乎跟上了步伐,所以我真的不在乎IE是否不再是核心浏览器。 如果使用IE的每个人都在9 plus或10 plus上使用IE,那就太好了,但是我认为我们真的需要杀死6和7。

Patrick: Right. And I think someone should set IE is a perfectly respectable browser to hot dance beats right now —

帕特里克:对。 而且我认为有人应该将IE设置为非常受人尊敬的浏览器,以应对当下的热门舞蹈节拍-

Louis: (Laughs)

路易斯:(笑)

Patrick: — and you can do that. But you know what, Mozilla has moved on to the next big thing, as we know the Open Badges Project (laughter), so I don’t know if they’re so concerned with this whole browser thing anymore.

帕特里克: -你可以做到。 但是您知道吗,Mozilla进入了下一个大事件,因为我们知道Open Badges Project(笑声),所以我不知道他们是否再对整个浏览器问题如此关注。

Louis: I get the feeling personally that Chrome is a bit more kind of an end user friendly kind of browser and Firefox is much more of a techie browser.

路易斯:我个人觉得Chrome有点像是一种对最终用户友好的浏览器,而Firefox则更像是一种技术浏览器。

Patrick: Yeah.

帕特里克:是的。

Louis: So for me it kind of makes sense to see all the people fleeing IE are moving more to Chrome than to Firefox, whereas the people, that core of Firefox users were mostly — I can’t say mostly developers, obviously, but, you know, more technical people, so maybe that’s the case, I don’t know. Let’s make some random generalizations about browser users.

路易斯:所以对我来说,所有逃离IE的人们都将更多的精力转向Chrome而不是Firefox,而Firefox用户核心的人们主要是-显然我不能说大多数开发人员,但是,您知道,更多的技术人员,所以也许就是这样,我不知道。 让我们对浏览器用户进行一些随机概括。

Brad: There was a quote I was trying to find back when Chrome was released, and it was — and I couldn’t find it but maybe one of our listeners will remember, it was someone that worked at Google and they came out it was shortly after the first version of Chrome, the beta was out there, and they said look we’re not trying to take over the browser market, we would be happy with a very small percentage, and I want to say they said like 1 or 2% but I could not find that quote, so if anyone knows who said that or where it was said I would love to see that again and kind of compare where they’re at versus — because I know they’re obviously way past their expectations or at least what they initially thought it could do, I think everybody is, so it would interesting to dig up that quote.

布拉德:有一句话是我想找回Chrome发行时的,当时是-我找不到,但也许我们的一位听众会记得,那是在Google工作的人,他们出来是Chrome的第一个版本发布后不久,该Beta便出现了,他们说看起来我们并不打算占领浏览器市场,我们很满意这一比例很小,我想说他们说的像1或2%,但我找不到该报价,因此,如果有人知道谁说过的话或有人说我在哪里,我很想再看一遍,比较一下他们在哪里与对面-因为我知道他们显然已经超越了他们期望,或者至少是他们最初认为可以实现的目标,我想每个人都是如此,因此,找到该报价很有趣。

Louis: Yep.

路易斯:是的

Patrick: Yeah, I think just because they may have set low expectations doesn’t mean everyone else didn’t expect them to grab a substantial portion of the market share.

帕特里克(Patrick):是的,我认为仅仅因为他们可能设定了较低的期望值,并不意味着其他所有人都没想到他们会抢占很大的市场份额。

Louis: Sure.

路易斯:当然。

Brad: They obviously have a big reach, I mean they put something on the homepage of Google you know a lot of people are going to see it, so it’s certainly helped in other areas too where they promoted it, so, pretty wild though, 200 million users.

布拉德:他们的影响力很明显,我的意思是说,他们在Google主页上放置了一些内容,您知道很多人会看到它,因此在其他地方推广它也肯定有所帮助,因此,尽管如此, 2亿用户。

Louis: Yep, huge props to them because it has had the effect of sort of jumpstarting the browser landscape again, and a lot of the things I was praising in IE 9 & 10 might never have come about if it hadn’t been for Chrome kicking them into gear.

路易斯:是的 ,给他们提供了巨大的支持,因为它起到了重新启动浏览器格局的作用,如果不是Chrome,我在IE 9和10中赞美的很多东西可能永远都不会实现踢他们齿轮。

Patrick: Browser wars.

帕特里克:浏览器大战。

Brad: Absolutely.

布拉德:绝对。

Patrick: So it seems like we haven’t been talking about HTML5 as much as we had in previous episodes, at least recently, so I’m going to bring an HTML5 topic to the table, ReadWriteWeb’s John Paul Titlow reports that Amazon’s next Kindle format, Kindle format 8, “moves away from the previous Moby standard in favor of one that supports many of the rich layout and formatting features of HTML5 and CSS3. He says that the fact that Amazon is ditching its old format for a more web friendly one is a sign that it intends to make the eReading experience one that’s more akin to web pages in general, the use of CSS3 gives publishers a whole new toolkit for laying out and designing eBooks and one that utilizes the familiar and relatively simple syntax of style sheets for the Web.” Of course Amazon is getting ready to ship out the Kindle Fire on November 15th, and the new format is being released along with that, so I guess Amazon is tackling eBooks now on the Kindle as more web pages than that typical mobile book format, so probably another win for HTML5 here.

帕特里克(Patrick):看来,至少在最近的几集中,我们没有像以前的话题那样谈论HTML5,所以我将把HTML5的话题摆到桌面上,ReadWriteWeb的John Paul Titlow报告说,亚马逊的下一个Kindle Kindle格式8(Kindle格式8)从以前的Moby标准出发,转而支持支持HTML5和CSS3的许多丰富布局和格式设置功能的标准。 他说,亚马逊正在放弃其旧格式,以使其对网络更加友好,这表明它打算使电子阅读体验更类似于一般的网页,而CSS3的使用为出版商提供了一个全新的工具集布置和设计电子书,以及使用熟悉且相对简单的Web样式表语法的电子书。” 当然,亚马逊已经准备好在11月15日推出Kindle Fire,并且将同时发布新格式,所以我想亚马逊现在将在Kindle上处理电子书的网页数量超过了典型的移动书格式,因此可能是HTML5的又一次胜利。

Louis: Is it really though? (Laughter)

路易斯:真的吗? (笑声)

Patrick: That’s like the ultimate contrarian question: Are you certain?!

帕特里克(Patrick):这就像一个最终的逆向问题:确定吗?

Louis: Terrible lead in. No, but I mean to say by that, that the Kindle format is still — it’s a DRM’d format that you can’t, you know, that isn’t available via the Web, it’s not something that — so it’s not really the Web; whether or not they’re using HTML5 in it I don’t think that’s a victory for HTML5, I think if you ask the W3C what was the intention of HTML5, what were the goals and, you know, it’s to make content easily accessible via the Web to everyone, right, or it’ll be some variation of that, and that’s definitely not what’s happening here, right, it’s just co-opting these technologies to use them in a closed format that sort of cements Amazon’s monopoly on this industry, right.

路易斯:不好意思。不,但是我要说的是,Kindle格式仍然是–它是DRM格式,您无法通过网络获得它,这不是什么。那—所以它不是真正的网络; 无论他们是否在其中使用HTML5,我都不认为这是HTML5的胜利,我想如果您问W3C,HTML5的意图是什么,目标是什么,并且您知道,这将使内容易于访问通过网络向所有人提供,对,或者这只是某种变化,这绝对不是这里所发生的,对,只是选择使用这些技术以封闭格式使用它们,从而巩固了亚马逊在此方面的垄断地位行业,对。

Patrick: So, two things; first, if you ask the W3C if they would rather Amazon not support HTML5 and CSS3 (laughter) I’m pretty sure they would say they would prefer they do.

帕特里克:所以,有两件事; 首先,如果您问W3C,他们是否希望亚马逊不支持HTML5和CSS3(笑声),我敢肯定,他们会说他们愿意。

Louis: Maybe, I don’t know. Probably they’d have a committee about it and get back to you in 12 months.

路易斯:也许,我不知道。 大概他们会为此设立一个委员会,并在12个月内与您联系。

Patrick: Right. But the second thing I would say is that, yes, DRM or not Amazon the thing that has made the Kindle so successful, though, is Amazon’s ability to make their Kindle books available on so many formats, not only the Kindle devices, iPhones, iPads, Android, even browser based viewing now for the Kindle Book, so though it is I suppose still DRM it’s not DRM I would say in the traditional completely inflexible format where you’re expected to use one program or one app or one device, you know, Amazon lets you view your content on many devices.

帕特里克:对。 但是,我要说的第二件事是,是的,无论是DRM还是不是Amazon,使得Kindle如此成功的原因在于,亚马逊能够以多种格式提供其Kindle电子书,而不仅仅是Kindle设备,iPhone, iPad,Android甚至是基于浏览器的Kindle Book现在都可以浏览,因此,尽管我认为它仍然是DRM,但我不是说它是DRM,而是传统的完全不灵活的格式,您需要使用一个程序,一个应用程序或一个设备,您知道,Amazon使您可以在许多设备上查看内容。

Louis: Yeah, I guess that’s a valid point. It just has this note of kind of icky to me, like I don’t immediately buy into the, oh cool, HTML5 yay, hurrah kind of thing. And this is from, again, this is coming from a Kindle user and I’m really, really happy as a Kindle user, I really like it, which is kind of where the cognitive dissonance kicks in, right, because I know that it’s not as good as it could be; if it relied on an open format I’d be a lot happier with it.

路易斯:是的,我想这是一个正确的观点。 它对我来说有点讨厌,就像我不立即购买HTML5一样,万岁。 再次,这是来自Kindle用户,作为Kindle用户,我真的非常开心,我真的很喜欢,这是认知失调的根源,对,因为我知道这是不尽如人意 如果它依赖于开放格式,我会更高兴。

Patrick: So the Kindle could be easier for you to use if it was in an open format, is that what you’re saying that the experience isn’t seamless enough?

帕特里克(Patrick):因此,如果使用开放格式的Kindle,您可能会更容易使用,这是不是您在说体验不够流畅?

Louis: In some respects it’s not. If it supported EPUB which is an open format, it’s been standardized for a long time, you know, I could buy books from wherever I wanted to which is wherever they’re cheapest or get public domain books from a variety of sources and more easily load them on nor have to convert them; anything I get from Amazon I can’t really backup and if ever I lose my Amazon account or for some reason I decide I don’t want to deal with Amazon anymore then it makes it difficult for me to carry those books across to a different platform, right?

路易斯:从某些方面来说不是。 如果它支持开放格式的EPUB,并且已经标准化了很长时间,那么您可以从我想要的价格最便宜的地方购买书,也可以从各种来源更容易地获得公共领域的书加载它们,也不必转换它们; 我从亚马逊得到的任何东西我都无法真正备份,如果我失去了我的亚马逊帐户,或者由于某种原因我决定不再与亚马逊打交道,那么我很难将这些书搬到另一个地方平台,对不对?

Patrick: Yeah, I would say that’s right, but as far as backups go Amazon backs up all your content that you purchase from them into The Cloud, so one of the selling points of the Kindle was that you can delete anything you want on your device and still get it back anytime.

帕特里克:是的,我会说的对,但是就备份而言,亚马逊会将您从备份中购买的所有内容备份到The Cloud中,因此Kindle的卖点之一就是您可以删除自己想要的任何内容。设备,仍然可以随时将其取回。

Louis: Yeah, they back it up.

路易斯:是的,他们备份了。

Patrick: How many backups do you need?!

帕特里克:您需要多少备份?

Louis: I just need a backup that’s under my control is what I’m saying.

路易斯:我只需要一个我要控制的备份即可。

Patrick: Oh, gosh.

帕特里克:哦,天哪。

Louis: I’m just a little bit too paranoid and old-school here.

路易斯:我有点偏执和老派。

Patrick: So I guess if we put that all aside from that perspective of it —

帕特里克:所以我想如果我们从它的角度来看,把所有这些都放在一边,

Louis: Yeah, let’s not —

路易斯:是的,我们不要-

Patrick: — from the perspective of someone who is developing for the Kindle, perhaps, which is now a color device, it’s going to be easier for web developers, web programmers to now develop for that platform if their clients want them to, is that fair to say?

帕特里克(Patrick): —从为Kindle开发的人(也许现在是彩色设备)的角度来看,对于Web开发人员来说,它将变得更加容易,如果他们的客户希望,Web程序员现在可以为该平台进行开发,那就是:公平地说?

Louis: Yep, absolutely. And, again, you know like from the perspective of getting HTML5 out there and people start familiarizing themselves with technology and using it, I mean it also makes it easy if you’re developing a book that you want to make available via the Web and I think bring it across to the Kindle is another possibility; I don’t exactly know how much overlap there is between the two formats, like if it’s an easy thing to just take a webpage and turn it into a Kindle book, like, for example, take a blog and turn it into a Kindle book.

路易斯:是的 ,绝对。 再说一次,您知道,从获得HTML5的角度出发,人们开始熟悉技术并使用它,我的意思是,如果您要开发一本要通过Web和Web公开的书,这也很容易。我认为将它带到Kindle是另一种可能性。 我不完全知道这两种格式之间有多少重叠,例如仅将网页转换成Kindle书本是一件容易的事,例如,将博客转换成Kindle书本就容易了。

Patrick: Right.

帕特里克:对。

Louis: Or whether it’s actually a somewhat more involved process where the format is kind of different.

路易斯:还是实际上是一个涉及程度更大的过程,其格式有所不同。

Patrick: That’s a good point.

帕特里克:很好。

Louis: But in theory it’s a great idea, you know.

路易斯:但是从理论上讲,这是一个好主意。

Patrick: Yeah, they have a list of supported HTML tags and CSS elements on the Amazon site which is linked from the ReadWriteWeb article, and from the look at it a lot of the popular elements that you would expect in HTML and CSS appear to be included here, certainly not all of them or probably even a majority of them, so, yeah.

帕特里克:是的,他们在Amazon网站上列出了受支持HTML标记和CSS元素,这些列表与ReadWriteWeb文章链接在一起,从它的外观来看,您可能希望在HTML和CSS中看到很多流行的元素包括在这里,当然不是全部,甚至可能不是大多数,所以,是的。

Louis: Yeah, it’s interesting, seems to have a lot of stuff; there’s no div though.

路易斯:是的,有趣的是,似乎有很多东西。 虽然没有div。

Patrick: Yeah, there is.

帕特里克:是的。

Louis: Oh, look at that. I just can’t read so that’s the problem.

路易斯:哦,看那个。 我只是看不懂,所以这就是问题所在。

Brad: There’s no Blink here, where’s my Blink?

布拉德:这里没有眨眼,我的眨眼在哪里?

Patrick: Happens to all of us.

帕特里克:发生在我们所有人身上。

Louis: There is, in fact, no Blink, but I don’t think an E Ink screen would actually be very good at representing that.

路易斯:实际上,没有眨眼,但我认为电子墨水屏幕实际上不能很好地代表这一点。

Brad: I don’t think we want anybody to represent that in a good way (laughter).

布拉德:我认为我们不希望有人以很好的方式来代表这一点(笑声)。

Louis: I don’t know, I think Moby Dick would be a lot better if it was blinking.

路易斯:我不知道,我想如果白鲸眨眼会更好。

Patrick: Yeah, how about Marquee, is that still around?

帕特里克:是的,跑马灯还在吗?

Louis: Ah, I don’t think so. Hopefully not, hopefully not. Yeah, so interesting, it’ll be cool to see what happens with these new formats of Kindle, it’s like a real screen, it’s not in the ink display, right?

路易斯:啊,我不这么认为。 希望不会,希望不会。 是的,非常有趣,看看这些新格式的Kindle会发生什么,就像一个真正的屏幕,不在墨水显示屏上,对吗?

Patrick: That’s correct, it’s not the same E Ink display, it’s a color 7-inch display.

帕特里克:没错,这不是E墨水显示屏,而是7英寸彩色显示屏。

Louis: Right. Well, it’ll be cool to see how that performs, I mean I know a lot of people really like reading on E Ink displays because there’s not glare and your eyes don’t get tired, but then a lot of other people really like the tablet experience, so it’ll be cool to see how this does. Does it have a browser; is it going to have a browser?

路易斯:对。 好吧,看到效果如何会很酷,我的意思是说我知道很多人真的很喜欢在E Ink显示器上阅读,因为它没有眩光,而且您的眼睛也不会疲倦,但是后来很多人真的很喜欢平板电脑的使用体验,所以看看如何做到这一点很酷。 它有浏览器吗? 会有浏览器吗?

Patrick: Yes, it has a browser called Amazon Silk that you may have heard about where Amazon is using the processing power of its server to speed up web pages if you so desire, similar to Opera Turbo and that’ll be included with the tablet as well, so yeah it does have a browser and it’s based on the Android platform of course.

帕特里克:是的,它有一个名为Amazon Silk的浏览器,您可能已经听说过,如果您愿意,亚马逊将在何处使用其服务器的处理能力来加速网页,类似于Opera Turbo,并且平板电脑将随附该浏览器。当然,它确实具有浏览器,并且当然基于Android平台。

Brad: One more browser we have to support.

布拉德:我们还必须支持一种浏览器。

Patrick: I have a feeling it’s not going to be something you’re going to have to program out of your way for necessarily, I think it’ll probably work pretty seamlessly, just a guess, I don’t think Amazon’s going to throw a browser out there that’s terrible.

帕特里克(Patrick):我觉得您不必一定要自己进行编程,我认为它可能会无缝运行,只是一个猜测,我不认为亚马逊会抛弃那里的浏览器太糟糕了。

Louis: We’ll definitely have to revisit it once it’s out and if anyone’s had a chance to play with the browser or look at how their websites render on it.

路易斯:一旦发布,而且任何人都有机会使用浏览器或查看其网站在其上的呈现方式,我们都必须重新进行访问。

Patrick: Definitely, sounds like a reason to buy one.

帕特里克(Patrick):无疑,这听起来像是买东西的理由。

Louis: No.

路易斯:不。

Patrick: To test your websites that’s the excuse.

帕特里克:测试您的网站就是借口。

Louis: (Laughs) that’s a good excuse for buying a lot of gadgets, you know.

路易斯:(笑)这是购买很多小玩意的好借口。

Patrick: Yeah, I only have a cheap pay-as-you-go phone, and I don’t have to do any testing as you can see (laughter), so don’t have to worry about it.

帕特里克(Patrick):是的,我只有一部便宜的随用随付电话,而且您不必看到任何测试(笑声),因此不必担心。

Louis: Cool. Next story?

路易斯:酷。 下一个故事?

Patrick: Is yours, right?

帕特里克:是你的,对吧?

Louis: So, what happened, and this actually leads into what we were just talking about, is there was this thing, a Tweet by Aral Balkan (@aral) who is a user experience designer, and made a — or posted a Tweet a little while back that he sort of described as a one version manifesto, and his Tweet was “#oneversion, #manifesto- My websites will only support the latest versions of browsers, it’s the browser makers duty to get users to upgrade.” So my story isn’t actually about this Tweet or the ensuing Twitter battles, this was re-tweeted by Leah Verou and then they got into a pretty big huff with John Allsopp who sort of disagreed with this sentiment, but my story is actually the sort of blog post that John wrote on the Web Directions blog as a counter-argument to this; I think it’s a really interesting read, it’s called The Next Six Billion, so it’s sort of about the idea that, you know, enormous numbers of people are coming online everyday probably, and that a lot of those people are going to be using a very wide variety of sort of mix of old hardware and old software and that it falls on designers as a responsibility to support all those platforms rather than kicking the responsibility to someone else or relying on a platform like IOS or like Android or like anything to be a way of sort of absolving us of the responsibility of designing for one web and one platform that everyone can access. So it’s a really interesting read if you like the old kind of old-school web standards idealism as I do (laughter) which is perhaps a little bit less absent in the web design discussion now than it was a little while back, but it’s definitely a refreshing read and highly recommended. I don’t know if you guys have any thoughts on this.

Louis: So, what happened, and this actually leads into what we were just talking about, is there was this thing, a Tweet by Aral Balkan ( @aral ) who is a user experience designer, and made a — or posted a Tweet a little while back that he sort of described as a one version manifesto, and his Tweet was “#oneversion, #manifesto- My websites will only support the latest versions of browsers, it's the browser makers duty to get users to upgrade.” So my story isn't actually about this Tweet or the ensuing Twitter battles, this was re-tweeted by Leah Verou and then they got into a pretty big huff with John Allsopp who sort of disagreed with this sentiment, but my story is actually the sort of blog post that John wrote on the Web Directions blog as a counter-argument to this; I think it's a really interesting read, it's called The Next Six Billion, so it's sort of about the idea that, you know, enormous numbers of people are coming online everyday probably, and that a lot of those people are going to be using a very wide variety of sort of mix of old hardware and old software and that it falls on designers as a responsibility to support all those platforms rather than kicking the responsibility to someone else or relying on a platform like IOS or like Android or like anything to be a way of sort of absolving us of the responsibility of designing for one web and one platform that everyone can access. So it's a really interesting read if you like the old kind of old-school web standards idealism as I do (laughter) which is perhaps a little bit less absent in the web design discussion now than it was a little while back, but it's definitely a refreshing read and highly recommended. I don't know if you guys have any thoughts on this.

Brad: It’s a lot of people.

Brad: It's a lot of people.

Patrick: I think it’s an interesting point, I think it’s a good discussion and it feels like in a way we’re getting closer to this or at least closer than we’ve ever been before as far as browser makers getting their users updated. Firefox has always been, you know, really good at that, Chrome forces you or I don’t know if they’ve recently — I think they might have recently done something to slow that down or not, I don’t know either way but they basically force you to update. IE’s the only one that’s essentially lagging out of the big three other browsers, Safari is a 5% browser, I don’t really use Safari; how does Safari handle that?

Patrick: I think it's an interesting point, I think it's a good discussion and it feels like in a way we're getting closer to this or at least closer than we've ever been before as far as browser makers getting their users updated. Firefox has always been, you know, really good at that, Chrome forces you or I don't know if they've recently — I think they might have recently done something to slow that down or not, I don't know either way but they basically force you to update. IE's the only one that's essentially lagging out of the big three other browsers, Safari is a 5% browser, I don't really use Safari; how does Safari handle that?

Louis: I think doesn’t it just go along with the — it comes from the system updates from OSX, right, I think.

Louis: I think doesn't it just go along with the — it comes from the system updates from OSX, right, I think.

Patrick: Okay. So Safari’s the same way.

帕特里克:好的。 So Safari's the same way.

Louis: Oh, no, it’s on Windows also so I don’t know how, I don’t actually know how.

Louis: Oh, no, it's on Windows also so I don't know how, I don't actually know how.

Patrick: Right, so let’s say it’s the same, you know, so we’re getting closer to this utopian society for web designers where the browsers basically update themselves, and users have very little option; they may be able to slow it down a little bit but pretty soon it’s gonna happen. So, I mean I think this stance —

Patrick: Right, so let's say it's the same, you know, so we're getting closer to this utopian society for web designers where the browsers basically update themselves, and users have very little option; they may be able to slow it down a little bit but pretty soon it's gonna happen. So, I mean I think this stance —

Louis: But is that the case for everyone? Is that the case for like an old brick phone with Opera Mini on it or an old laptop running Windows XP? I mean in some cases, yeah, you can put Firefox on Windows XP but, you know, can we just throw out all these other browsers because we don’t feel like spending time browser testing?

Louis: But is that the case for everyone? Is that the case for like an old brick phone with Opera Mini on it or an old laptop running Windows XP? I mean in some cases, yeah, you can put Firefox on Windows XP but, you know, can we just throw out all these other browsers because we don't feel like spending time browser testing?

Patrick: So are those people still human (laughter) or I mean how do we view them I think is the question? Are they still humans, no, I’m just kidding. No, I agree with you really because I think this is while we’re closer than this than ever I think this is also a good way if you are not client-rich, let’s say, to stance yourself out of clients, I mean you know if you need clients and they want their websites to work in browsers that aren’t the current one then maybe you don’t need those people if you’re this person but maybe other people do, so I think the market will take care of that but as developers I guess we all, or not we, I’m not part of that camp, but they need to make a decision that they are going to do this or not do this. So, I think there’s room for both, and I think like I said it’s getting better for those people, I don’t know if it’ll ever be perfect but we’re getting closer and maybe one day I think maybe you can push for just a single browser issued by the government, I think we’d all like that.

Patrick: So are those people still human (laughter) or I mean how do we view them I think is the question? Are they still humans, no, I'm just kidding. No, I agree with you really because I think this is while we're closer than this than ever I think this is also a good way if you are not client-rich, let's say, to stance yourself out of clients, I mean you know if you need clients and they want their websites to work in browsers that aren't the current one then maybe you don't need those people if you're this person but maybe other people do, so I think the market will take care of that but as developers I guess we all, or not we, I'm not part of that camp, but they need to make a decision that they are going to do this or not do this. So, I think there's room for both, and I think like I said it's getting better for those people, I don't know if it'll ever be perfect but we're getting closer and maybe one day I think maybe you can push for just a single browser issued by the government, I think we'd all like that.

Louis: (Laughs)

路易斯:(笑)

Brad: That’s exactly what we need.

Brad: That's exactly what we need.

Louis: Awesome, Patrick.

Louis: Awesome, Patrick.

Patrick: When Google becomes the government I think we’ll all be Chrome users.

Patrick: When Google becomes the government I think we'll all be Chrome users.

Louis: Fantastic, man, that’s clearly the endgame for web designers.

Louis: Fantastic, man, that's clearly the endgame for web designers.

Patrick: Yes.

帕特里克:是的。

Louis: Vote Google 2012.

Louis: Vote Google 2012.

Patrick: (Laughs)

Patrick: (Laughs)

Louis: Okay, yeah, let’s do spotlights, why not.

Louis: Okay, yeah, let's do spotlights, why not.

Patrick: So I’ll go first then. My spotlight is the commercials from Sony Ericsson advertising the Xperia mobile phone, the Xperia Play, featuring Kristin Schaal who is a comedian, and the two of course I like the most are called T-Squared and Built for Kristin, but if you — and we’re going to link to the YouTube channel, YouTube videos for those, but if you click on the channel indicator go to the channel and search for Schaal, which is S-c-h-a-a-l, you’ll find the array of commercials and they’re all just in my view hilarious, and I’ve been laughing quite a bit this week at the assortment of them, so check that out for a laugh.

Patrick: So I'll go first then. My spotlight is the commercials from Sony Ericsson advertising the Xperia mobile phone, the Xperia Play, featuring Kristin Schaal who is a comedian, and the two of course I like the most are called T-Squared and Built for Kristin, but if you — and we're going to link to the YouTube channel, YouTube videos for those, but if you click on the channel indicator go to the channel and search for Schaal, which is Schaal, you'll find the array of commercials and they're all just in my view hilarious, and I've been laughing quite a bit this week at the assortment of them, so check that out for a laugh.

Louis: Yeah, Kristin Schaal’s a really funny woman.

Louis: Yeah, Kristin Schaal's a really funny woman.

Patrick: Yeah, she is.

Patrick: Yeah, she is.

Louis: The first time I saw her was on Flight of the Conchords, I don’t know if you guys had that.

Louis: The first time I saw her was on Flight of the Conchords, I don't know if you guys had that.

Patrick: Right. I’ve heard of it I haven’t seen it, but I know that that’s where a lot of people have heard of her from.

帕特里克:对。 I've heard of it I haven't seen it, but I know that that's where a lot of people have heard of her from.

Louis: Yeah, and then she’s been on The Daily Show recently as well a couple of times and just, you know, one of those people who’s just systematically hilarious, and these are great ads, so awesome.

Louis: Yeah, and then she's been on The Daily Show recently as well a couple of times and just, you know, one of those people who's just systematically hilarious, and these are great ads, so awesome.

Patrick: Yeah. There’s just a lot of things going on there, not only her humor but her voice and when she gets angry (laughter), and it’s all very funny, I think it’s great. She also voices a cartoon character on a show on Fox called Bob’s Burgers which is really funny as well. So, Brad, what do you got?

帕特里克:是的。 There's just a lot of things going on there, not only her humor but her voice and when she gets angry (laughter), and it's all very funny, I think it's great. She also voices a cartoon character on a show on Fox called Bob's Burgers which is really funny as well. So, Brad, what do you got?

Brad: What do I have, I have ants fighting and killing each other.

Brad: What do I have, I have ants fighting and killing each other.

Louis: (Laughs)

路易斯:(笑)

Brad: In a completely artificial intelligence kind of way. So my spotlight is the aichallenge.org, it’s a challenge back from fall 2011 for artificial intelligence, it’s sponsored by Google but it’s not actually ran by Google, and the gist of it is you basically create a computer program in any language that controls a colony of ants which fight against other colonies of ants for domination, I mean whoever ends up winning or creates the best or the smartest colony of ants will win this competition. So it’s actually pretty cool because they have these starter packages which have basically a place to get you started with your ant colony in all different languages, so you have C, C++, Java, JavaScript, PHP, Pearl, Ruby, I mean any language you probably can think of there is a starter kit available, so you don’t have to try to figure out how to make a colony, it starts you with that and then your job is to make your colony smarter using artificial intelligence. So the contest will run through, let’s see, it ends December 18th, so you have a couple months here, and then at that time they’ll start the final tournament, so you can actually logon now and watch some of these battles happening in realtime, so there’s all these little ant colonies running around the screen fighting other ant colonies, and it’s actually these are actually programs that people have written and this is how you test out your program, and then when you’re happy with it you submit it and then when the tournament starts that’s it, they’ll start the tournament, whatever ant colony comes out on top is the winner. So it’s a pretty interesting idea if you ever wanted to play around with AI definitely this is a good place to start because they give you those starter packages, so I’m going to keep an eye on this because I want to see which colony dominates.

Brad: In a completely artificial intelligence kind of way. So my spotlight is the aichallenge.org , it's a challenge back from fall 2011 for artificial intelligence, it's sponsored by Google but it's not actually ran by Google, and the gist of it is you basically create a computer program in any language that controls a colony of ants which fight against other colonies of ants for domination, I mean whoever ends up winning or creates the best or the smartest colony of ants will win this competition. So it's actually pretty cool because they have these starter packages which have basically a place to get you started with your ant colony in all different languages, so you have C, C++, Java, JavaScript, PHP, Pearl, Ruby, I mean any language you probably can think of there is a starter kit available, so you don't have to try to figure out how to make a colony, it starts you with that and then your job is to make your colony smarter using artificial intelligence. So the contest will run through, let's see, it ends December 18th, so you have a couple months here, and then at that time they'll start the final tournament, so you can actually logon now and watch some of these battles happening in realtime, so there's all these little ant colonies running around the screen fighting other ant colonies, and it's actually these are actually programs that people have written and this is how you test out your program, and then when you're happy with it you submit it and then when the tournament starts that's it, they'll start the tournament, whatever ant colony comes out on top is the winner. So it's a pretty interesting idea if you ever wanted to play around with AI definitely this is a good place to start because they give you those starter packages, so I'm going to keep an eye on this because I want to see which colony dominates.

Louis: Yeah, looks pretty cool. So what are they doing, they’re collecting food and I imagine sort of reproducing and also fighting other ants?

Louis: Yeah, looks pretty cool. So what are they doing, they're collecting food and I imagine sort of reproducing and also fighting other ants?

Brad: Yeah, you know, doing ant things (laughter). As I understand it, it looks like you’re looking into like an ant hill of some kind, but there’s all these different colonies separated by colors so you’ll see the green ants running around the red ones and the blue ones; it seems to be a little bit of that between the food and then also the fighting and the battles, so if you get attacked or your ant’s gonna come to the help of the ant that’s getting attacked or is it just gonna die because your programs not smart enough to go help, you know, that type of stuff. And if you help how many resources you sent; it’s artificial intelligence, so you can imagine there’s a million things that you need to try to account for if you’re gonna come out as the winner. Pretty cool, this actually reminds me of SimAnt, you guys ever play SimAnt back in the day? I mean it’s obviously much more basic on the graphics level, but I’m having some pretty cool nostalgia here thinking about SimAnt.

Brad: Yeah, you know, doing ant things (laughter). As I understand it, it looks like you're looking into like an ant hill of some kind, but there's all these different colonies separated by colors so you'll see the green ants running around the red ones and the blue ones; it seems to be a little bit of that between the food and then also the fighting and the battles, so if you get attacked or your ant's gonna come to the help of the ant that's getting attacked or is it just gonna die because your programs not smart enough to go help, you know, that type of stuff. And if you help how many resources you sent; it's artificial intelligence, so you can imagine there's a million things that you need to try to account for if you're gonna come out as the winner. Pretty cool, this actually reminds me of SimAnt, you guys ever play SimAnt back in the day? I mean it's obviously much more basic on the graphics level, but I'm having some pretty cool nostalgia here thinking about SimAnt.

Louis: Yeah, this is definitely cool.

Louis: Yeah, this is definitely cool.

Patrick: No, I never played SimAnt.

Patrick: No, I never played SimAnt.

Louis: I might have a look depending on how much programming’s required to just get something up and running, but maybe I’ll just make a colony where they just run around in circles.

Louis: I might have a look depending on how much programming's required to just get something up and running, but maybe I'll just make a colony where they just run around in circles.

Brad: (Laughs) they spell things and die.

Brad: (Laughs) they spell things and die.

Louis: (Laughs) that would be awesome; make one where they just spell things and that’s the end of it.

Louis: (Laughs) that would be awesome; make one where they just spell things and that's the end of it.

Patrick: And the worst ant colony, least cooperative ant colony, belongs to Louis Simoneau of the SitePoint Podcast! Wonderful, no, I’m just kidding.

Patrick: And the worst ant colony, least cooperative ant colony, belongs to Louis Simoneau of the SitePoint Podcast! Wonderful, no, I'm just kidding.

Louis: I could pull it off I’m sure. Alright, so my spotlight is this pretty cool illustration that I saw go around on Twitter a little while back, and I’ve been trying to trace down the origin of it, I finally did find the Reddit thread and someone in the Reddit thread has given credit to the artist and I’ve got a link to her Facebook page. An artist by the name of Moie Preisenberger has done this illustration sort of browser logos as women’s dresses I guess is the — I think she’s a fashion illustrator, and what she’s done is sort of taken the color schemes behind browser logos and turned them into some sort of very elegant evening gowns, I suppose is the way to say it, and sort of incorporated the color schemes, and it’s really pretty, and for us who are big into the browser scape I think it’s a really kind of geeky thing to check out, so we’ll post a link in the show notes and definitely check it out.

Louis: I could pull it off I'm sure. Alright, so my spotlight is this pretty cool illustration that I saw go around on Twitter a little while back, and I've been trying to trace down the origin of it, I finally did find the Reddit thread and someone in the Reddit thread has given credit to the artist and I've got a link to her Facebook page. An artist by the name of Moie Preisenberger has done this illustration sort of browser logos as women's dresses I guess is the — I think she's a fashion illustrator, and what she's done is sort of taken the color schemes behind browser logos and turned them into some sort of very elegant evening gowns, I suppose is the way to say it, and sort of incorporated the color schemes, and it's really pretty, and for us who are big into the browser scape I think it's a really kind of geeky thing to check out, so we'll post a link in the show notes and definitely check it out.

Brad: Did anyone else kind of expect Internet Explorer to look like a, I don’t know, beat up junkie or something?

Brad: Did anyone else kind of expect Internet Explorer to look like a, I don't know, beat up junkie or something?

Patrick: Don’t say it. Don’t you say it! (Laughter)

Patrick: Don't say it. Don't you say it! (笑声)

Brad: I expected, I don’t know, I expected the browsers to kind of represent their usage and what people think of them and they’re all just very attractive women in nice dresses.

Brad: I expected, I don't know, I expected the browsers to kind of represent their usage and what people think of them and they're all just very attractive women in nice dresses.

Patrick: People; people being web developers.

Patrick: People; people being web developers.

Louis: (Laughs) it was just, again, like I said, I get the feeling she’s primarily a fashion illustrator and is really just going for the idea of the color schemes and sort of a way of putting it together, and like the — and there is sort of a theme, like Chrome because it has that sort of very playful sort of plastic-looking logo has a more kind of I guess playful dress as well.

Louis: (Laughs) it was just, again, like I said, I get the feeling she's primarily a fashion illustrator and is really just going for the idea of the color schemes and sort of a way of putting it together, and like the — and there is sort of a theme, like Chrome because it has that sort of very playful sort of plastic-looking logo has a more kind of I guess playful dress as well.

Patrick: Plastic-looking dress, is that what you’re going to say? (Laughs)

Patrick: Plastic-looking dress, is that what you're going to say? (笑)

Louis: You know; it’s got those kind of green clunky high heel shoes and a yellow fluffy skirt.

Louis: You know; it's got those kind of green clunky high heel shoes and a yellow fluffy skirt.

Patrick: Yes.

帕特里克:是的。

Louis: Whereas Opera’s a very more like classic, the kind of thing you might wear to an Opera, right.

Louis: Whereas Opera's a very more like classic, the kind of thing you might wear to an Opera, right.

Patrick: Right.

帕特里克:对。

Louis: Not you, but — (laughs)

Louis: Not you, but — (laughs)

Patrick: When we go out one day, yes.

Patrick: When we go out one day, yes.

Louis: So, interestingly, in response to what Brad was saying, though, I first saw this, it came around on Twitter a while back, it was Tweeted by Erin Kissane, formerly of A List Apart, and the one that she Tweeted was actually someone had edited the original and sort of messed up IE’s face, and I didn’t even notice it at first because like it was fairly subtle modifications, let me see if I can pull it up to show it to you guys, I was going to bring that as the spotlight and then as I was looking it up this morning to use it as the spotlight I sort of pulled it up like oh that looks really weird, that doesn’t look like anything — that’s such a classy illustration overall I thought it was surprising that like the eyes were out of line and giant forehead and the mouth was weird, and I was like oh that really doesn’t fit with the rest of the illustration, so I went looking to see if maybe it was a tweak on the original because the eyes are just not even in the same plain, so here’s the one that I originally saw where someone clearly got a little creative on Photoshop —

Louis: So, interestingly, in response to what Brad was saying, though, I first saw this, it came around on Twitter a while back, it was Tweeted by Erin Kissane, formerly of A List Apart, and the one that she Tweeted was actually someone had edited the original and sort of messed up IE's face, and I didn't even notice it at first because like it was fairly subtle modifications, let me see if I can pull it up to show it to you guys, I was going to bring that as the spotlight and then as I was looking it up this morning to use it as the spotlight I sort of pulled it up like oh that looks really weird, that doesn't look like anything — that's such a classy illustration overall I thought it was surprising that like the eyes were out of line and giant forehead and the mouth was weird, and I was like oh that really doesn't fit with the rest of the illustration, so I went looking to see if maybe it was a tweak on the original because the eyes are just not even in the same plain, so here's the one that I originally saw where someone clearly got a little creative on Photoshop —

Patrick: Those jerks!

Patrick: Those jerks!

Louis: — and messed with the IE woman. So, anyway, I went looking and I did find the original by the artist which is a bit — it was much classier let’s say.

Louis: — and messed with the IE woman. So, anyway, I went looking and I did find the original by the artist which is a bit — it was much classier let's say.

Patrick: Right, classier, exactly; well said.

Patrick: Right, classier, exactly; well said.

Brad: The modified one came from Reddit you said?

Brad: The modified one came from Reddit you said?

Louis: No, the one I eventually found on Reddit, the original, and the reason I went to Reddit is I was having a hard time finding anyone who linked back to the original and people were just linking to hosted versions of the images and not giving credit to the artist.

Louis: No, the one I eventually found on Reddit, the original, and the reason I went to Reddit is I was having a hard time finding anyone who linked back to the original and people were just linking to hosted versions of the images and not giving credit to the artist.

Brad: I’ll bet knowing Reddit if you scroll down far enough in the comments you’ll find the fixed version.

Brad: I'll bet knowing Reddit if you scroll down far enough in the comments you'll find the fixed version.

Louis: I’m sure there’s all kinds of (laughter) —

Louis: I'm sure there's all kinds of (laughter) —

Brad: That’ll be exactly what I’m looking for.

Brad: That'll be exactly what I'm looking for.

Louis: I’m sure there’s all kinds of hacks in Reddit.

Louis: I'm sure there's all kinds of hacks in Reddit.

Brad: It’ll be much worse than just a little face modification. You’re right, though, it is a pretty classy picture.

Brad: It'll be much worse than just a little face modification. You're right, though, it is a pretty classy picture.

Patrick: They’re gonna replace it with the witch from Snow White.

Patrick: They're gonna replace it with the witch from Snow White.

Brad: It’s great.

Brad: It's great.

Louis: Alright, well, lots of cool links, everything we’ve talked about this week will be in the show notes as usual so be sure to check that out, leave us a comment. Do you guys want to quickly go around the table?

Louis: Alright, well, lots of cool links, everything we've talked about this week will be in the show notes as usual so be sure to check that out, leave us a comment. Do you guys want to quickly go around the table?

Brad: I’m Brad Williams, Webdev Studios, and you can find me on Twitter @williamsba.

Brad: I'm Brad Williams, Webdev Studios, and you can find me on Twitter @williamsba .

Patrick: On the second third of the table I’m Patrick O’Keefe for the iFroggy Network, I blog at managingcommunities.com, on Twitter @ifroggy, i-f-r-o-g-g-y.

Patrick: On the second third of the table I'm Patrick O'Keefe for the iFroggy Network, I blog at managingcommunities.com , on Twitter @ifroggy , ifroggy.

Louis: And completing the circle you can follow me on Twitter @rssaddict, you can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom, that’s sitepoint d-o-t-c-o-m, and of course as always visit sitepoint.com/podcast to leave a comment on this show or to subscribe to get every show automatically, you can find all our past episodes and we’d love to hear what you think. You can also email us, that’s [email protected]. Thanks for listening!

Louis: And completing the circle you can follow me on Twitter @rssaddict , you can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom , that's sitepoint dotcom, and of course as always visit sitepoint.com/podcast to leave a comment on this show or to subscribe to get every show automatically, you can find all our past episodes and we'd love to hear what you think. You can also email us, that's [email protected]. 谢谢收听!

Theme music by Mike Mella.

Mike Mella的主题音乐。

Thanks for listening! Feel free to let us know how we’re doing, or to continue the discussion, using the comments field below.

谢谢收听! 欢迎使用下面的评论字段让我们知道我们的状况,或者继续讨论。

翻译自: https://www.sitepoint.com/podcast-136-a-single-browser-issued-by-the-government/

你可能感兴趣的:(广告,大数据,编程语言,人工智能,java)