教小老外学中文

你叫不醒一个装睡的人。

你也没办法像一个外国人解释特定的中文词语。

比如“迷幻”。

李文用了很多词去给那个卷着黄毛的小老外李文斯顿讲解,

可是那个小老外就是听不懂。

李文气得对他说:“我要是真得跟你讲不通,我就跟你的姓,也叫李文斯顿”。

当初他听到小老外的名字,心里还感动了一下,他们的名字那么相似,真是有缘份。

说到缘份,小老外起初听不懂这个词,李文转换了几种表达,他就明白了。

李文说这个孩子可以教,孺子可教。

可是却被一个“迷幻”破防了。

李文说,有一种药,吃多了,对神经造成损害,那会产生什么?

小老外说:“妄想!”。

“差不多,迷幻就是那个意思”。

李文斯顿回去查了一通词典,指着从词典里抄来的词给李文看:迷人、迷彩、迷语、幻想、幻灭,这些词我都懂,可是把迷和幻放在一起,我就是不太明白。

李文心里好笑,这些词都懂,怎么可能放在一起就不明白了呢?

“迷幻”呀,不就是因为被迷住而产生幻想了吗?这有什么难理解的呢?

小老外摇摇头:我喜欢一个女孩子,她很迷人,让我产生了跟她结婚的幻想,那么这句话怎么用“迷幻”表达呢?

我能不能说:她迷幻我而结婚呢?

李文瞪大眼睛,盯着小老外,心想:“你还真是个天才,亏你能想出这么一个病句来!”

李文摇摇头:不能这么说

可是他一下子也想不出来,如何用“迷幻”一个词就把小老外的那个意思表达出来。

李文也陷入了对“迷幻”的迷团,越想解释,越觉得无法解释。

想得越复杂,越无法从那个迷团中脱身。

什么是迷幻?他自己都有点说不清楚了。

一个下午,李文读到布莱克的一首诗“天真的预示”:

一颗沙里看出一个世界,

一朵野花里一座天堂,

把无限放在你的手掌里上,

永恒在一刹那里收藏。

他心里忽然一动,一股极大的喜悦涌了上来。

他急匆匆得给小老外打电话,让他跟自己在水西桥那边碰面。说是他要给李文斯顿好好讲一讲“迷幻”这个词。

李文斯顿知道自己给这个认真的老师出了一个难题,他其实对“迷幻”这个词已经有了一定的认识,不过想在老师那里得到一点更深入的见解。

没想到这个词让老师也耽耽于怀,不肯轻易放过。听说老师要讲解,他骑上单车,快速赶了过来。

李文见到小老外,拿出一张纸,上面有一首夸西莫多的小诗《瞬息间是夜晚》:

每一个人

偎依着大地的胸怀

孤寂地裸露在阳光之下

瞬息间是夜晚

李文斯顿看完小诗,不明白老师为什么要把这首诗给他看。

“看懂了吗?”

小老外摇摇头:“每个字都懂,但是整个诗没看懂。”

李文笑笑:“诗意!是吗?诗意是不是就像一片云,一片雾,似有似无,若隐若现?”

小老外的表情就像是被云雾笼罩,根本没听明白李文说得“似有似无,若隐若现”是什么意思。

“老师,你的意思是什么?”

李文说:“你看刚才的那首诗,是不是能体会一点迷幻的味道?”

小老外恍然大悟:“是的!老师,很迷人,也很魔幻!”

李文张大嘴巴:“哇,你真不简单,这个魔幻一词用得真是奇妙。现在你肯定是那个最懂「迷幻」这个词的留学生。”

小老外谦虚得笑了,他在心里品味着诗中的那句“瞬息间是夜晚”,越品越觉得有别样的滋味,真是迷幻的一首诗!

你可能感兴趣的:(教小老外学中文)