跟《世界报》Le monde 学法语新闻 2020-10-12 A Roland-Garros

对应音频讲解,可前往 木星外语 网站:https://muxingwaiyu.com

A Roland-Garros, Rafael Nadal étend son règne à l’infini

(1)L’Espagnol, vainqueur dimanche de Novak Djokovic dans une finale à sens unique ( 6-0,6-2,7-5) égale le Suisse Roger Federer et ses 20 titres du Grand Chelem, le 13e porte d’Auteuil.

étendre: v.t. 扩大,扩展

le règne: n.m. 支配,领域

à l’infini 无限地

le vainqueur: n.m. 得胜者

à sens unique:  qui n’est pas réciproque

égaler: v.t. 比得上,与…匹敌

Grand Chelem 大满贯(同一年获得澳网,温网,法网,美网四赛事的冠军)

(2)Ni un ennemi invisible dont le spectre aura bouleversé cette édition automnale. Ni le froid. Ni la pluie. Ni les nouvelles munitions officielles, jugées unanimement plus lourdes cette année. (3)Pas même le seul joueur invaincu cette saison — si ce n’est par lui-même — n’auront réussi à faire vaciller la statue vivante et ébranler la forteresse. (4)Même modernisé, même coiffé de son toit, le court Philippe-Chatrier reste la citadelle d’un homme et un seul : Rafael Nadal. Dimanche 11 octobre, l’Espagnol a donné une masterclass à Novak Djokovic, fessé 6-0,6-2,7-5.

le spectre: n.m. 光谱,幽灵,威胁

bouleverser:v.t. 弄乱

automnal: a. 秋天的

munitions: n.f. pl. 弹药

unanimement: adv. 全体一致地

invaincu: a. 不败的

vaciller: v.i. 摇晃,晃动

ébranler: v.t. 震动,动摇

la forteresse: n.f. 堡垒,要塞

moderniser: v.t. 使现代化

la citadelle: n.f. 城堡,堡垒

fesser: v.t. 惨败

(5)Depuis le début de la quinzaine, on avait beau gloser sur cette édition « extra-ordinaire » placée sous la menace du Covid-19, entre contexte sanitaire plombant l’ambiance dans les tribunes et climat automnal capricieux, elle avait accouché de la finale idéale entre les deux meilleurs joueurs du monde. (6)Un 56e duel ( le 9e en finale de Grand Chelem) entre le roi de la terre battue, 34 ans, et le meilleur joueur de la décennie, 33 ans — la rivalité la plus prospère de l’ère Open.

avoir beau faire 白做某事,徒劳

gloser: v.i. 无聊地议论

plomber l’ambience 破坏气氛

les tribunes: n.f. pl. (口)看台上的观众

capricieux: a. 反复无常的,多变的

accoucher (de): v.t. 分娩,艰苦地创作,

le duel: n.m. 决斗,争斗

la terre battue: (clay court) 法网特有的红色赛场

la décennie: n.f. 十年

la rivalité: n.f. 竞争,对抗

prospère: a. 繁荣的

L’ère open: 公开赛,1968

你可能感兴趣的:(跟《世界报》Le monde 学法语新闻 2020-10-12 A Roland-Garros)