Episode 140 of The SitePoint Podcast is now available! This week the panel is made up of Louis Simoneau (@rssaddict), Kevin Dees (@kevindees), Stephan Segraves (@ssegraves and Patrick O’Keefe (@ifroggy).
SitePoint Podcast的第140集现已发布! 本周的座谈会由Louis Simoneau( @rssaddict ),Kevin Dees( @kevindees ),Stephan Segraves( @ssegraves和Patrick O'Keefe( @ifroggy ))组成。
You can download this episode as a standalone MP3 file. Here’s the link:
您可以将本集下载为独立的MP3文件。 这是链接:
SitePoint Podcast #140: Web Page Bloat (MP3, 36:42, 35.3MB)
SitePoint Podcast#140:网页膨胀 (MP3,36:42,35.3MB)
Here are the main topics covered in this episode:
以下是本集中介绍的主要主题:
Royal Pingdom: Web pages are getting more bloated.
Royal Pingdom:网页变得越来越肿。
jQuery Mobile reaches deployment.
jQuery Mobile即将部署。
Foursquare Gets Redesigned
Foursquare重新设计
Youtube Upgrades HTML5 Video Player
YouTube升级HTML5视频播放器
Browse the full list of links referenced in the show at http://delicious.com/sitepointpodcast/140.
浏览http://delicious.com/sitepointpodcast/140中显示的参考链接的完整列表。
Kevin: Postmark – Email For Your Web App
凯文: 邮戳–用于您的Web应用程序的电子邮件
Patrick: The Final Rap Battle!
帕特里克: 最终说唱战!
Stephan: How To Write Unmaintainable Code
斯蒂芬: 如何编写不可维护的代码
Louis: Jasmine – BDD For Your Javascript
路易: 茉莉花-BDD为您的Javascript
Louis: Hello and welcome to another episode of the SitePoint Podcast, another panel show this week covering the news and events in the Web and the world of web design and development over the past few weeks. This is a special panel show because we’re welcoming a new member of the panel, Kevin Dees, hi Kevin.
路易斯:您好,欢迎收看SitePoint Podcast的另一集,这是本周的另一场小组表演,内容涉及Web上的新闻和事件以及过去几周的Web设计和开发领域。 这是一个特别的小组表演,因为我们欢迎小组的新成员Kevin Dees,嗨,Kevin。
Kevin: Thank you for having me and hello.
凯文:谢谢你和我打招呼。
Louis: Absolutely a pleasure. And we’ve also got the two remaining members of our regular panel, Stephan and Patrick.
路易斯:绝对是荣幸。 我们还有常规小组剩下的两个成员,斯蒂芬和帕特里克。
Stephan: Howdy, howdy.
史蒂芬:你好,你好。
Patrick: The last men standing (laughter). Hey Louis; welcome to the show Kevin.
帕特里克:最后一个站着的人(笑声)。 嘿路易斯 欢迎来到秀凯文。
Kevin: Thank you, thank you.
凯文:谢谢,谢谢。
Louis: So, Kevin, do you want to maybe just introduce yourself for the listeners and then we can dive straight into the stories.
路易斯:那么,凯文,您是否想向听众介绍一下自己,然后我们就可以直接讲故事了。
Kevin: Sure, I can. So, I am Kevin Dees, that’s my name, I run a website called Kevindees.cc where I do interviews and post about just the random thoughts that I have, so that’s where I’m most known. And I also do another podcast called The Web Weekly where I met Patrick and our relationship started and has gone on from there. So that’s kind of me in a nutshell and, yeah, I’m excited to be on the show, I’m excited to be here and just talk about web and web design and all those wonderful things.
凯文:当然可以。 所以,我叫凯文·迪斯(Kevin Dees),这是我的名字,我经营一个名为Kevindees.cc的网站,我在那里进行采访并发布有关我所拥有的随机想法的信息,这就是我最着名的地方。 我还进行了另一个名为“网络周刊”的播客,在那儿我遇见了Patrick,我们的关系由此开始并一直持续下去。 简而言之,我就是这样,是的,我很高兴能参加此次展览,我很高兴能在这里并只是谈论Web和Web设计以及所有这些奇妙的事情。
Patrick: Kevin was a listener of the SitePoint Podcast on and off, so that’s sort of how we first met, and we’ve hung out at a couple conferences and of course he’s done some interviews on his site, so that’s kind of what led us to invite him to join the show. But also, Kevin, can you tell us a bit about your development background and what makes you a fit for a web development podcast.
帕特里克(Patrick):凯文(Kevin)时常是SitePoint播客的收听者,所以这是我们第一次见面的方式,我们参加了几次会议,当然他在他的网站上进行了一些采访,这就是导致我们邀请他参加表演。 而且,凯文(Kevin),您能告诉我们一些您的开发背景以及什么使您适合进行Web开发播客。
Kevin: Sure, great. I have been developing websites for some time now, geez, I don’t even know how many years; I made my first website when I was nine if that tells you anything, and I quit for a little while just because I was a kid, but I’m back and I’ve been doing it for, whew, at least six-plus years now. Basically I’m a WordPress developer, PHP developer, and I also deal with front-end code, so CSS, HTML and JavaScript. I’ve made a few WordPress plugins and I’ve made some plugins also for browsers, for example, I’ve made a plugin that helps IE7 specifically support the pseudo elements before and after, so I’ve done a few things like that and I’ve worked for agencies, I’ve freelanced, I’ve run my own businesses, and so I have a little bit of experience, or at least I’d like to think, in the Web community.
凯文:好的,很好。 我已经开发网站已有一段时间了,老兄,我什至不知道有多少年。 我九岁的时候就建立了我的第一个网站,如果那可以告诉您任何信息,我仅仅因为我还是个孩子就退出了一段时间,但我回来了,我一直在这样做,至少有六点以上几年了。 基本上,我是WordPress开发人员,PHP开发人员,并且我还处理前端代码,例如CSS,HTML和JavaScript。 我做了一些WordPress插件,也为浏览器做了一些插件,例如,我做了一个插件,可以帮助IE7前后专门支持伪元素,所以我做了一些类似的事情我在代理机构工作过,我是自由职业者,我经营着自己的公司,因此我在Web社区中有一点经验,或者至少我想考虑一下。
Patrick: Excellent, excellent. Well, welcome aboard.
帕特里克:非常好。 好吧,欢迎上车。
Kevin: Thank you.
凯文:谢谢。
Stephan: Welcome aboard.
史蒂芬:欢迎您的光临。
Louis: Yeah, welcome. The first thing that’s worth sort of talking about a little bit this week is — and this happened pretty much I think the exact day we recorded the last panel show, so it’s been a little over two weeks now so it’s probably old news to anyone listening, but since we haven’t had a chance to talk about it, Adobe has resigned Mobile Flash as a platform that they’re working on, so I guess go HTML5.
路易斯:是的,欢迎。 值得一提的是本周的第一件事-这几乎发生了,我认为我们是在录制上次小组讨论会的当天,所以现在已经过了两周多了,所以对于任何听众来说这可能都是个老新闻。 ,但由于我们还没有机会谈论它,因此Adobe已辞职了Mobile Flash作为他们正在使用的平台,所以我猜想是HTML5。
Kevin: Yay, go HTML5, yay.
凯文:是的 ,去HTML5,是的。
Stephan: Woo hoo.
史蒂芬:呜呜。
Louis: So I guess we won’t dwell on it because like I said it’s an old story, I just wanted to shoot it out there and I guess we can always revel a little bit in the decline of Flash.
路易斯:所以我想我们不会再赘述了,因为就像我说的那样,这只是一个古老的故事,我只是想把它拍出来,而且我想我们总是可以对Flash的衰落有所了解。
Stephan: Now, now.
史蒂芬:现在,现在。
Kevin: I think it’s an interesting story and news because Flash has been the plugin of choice, right, for not only the desktop but they were hoping to become at least the one for mobile, and so to see them back down from that and to focus their efforts on different areas I think starts this trend for other companies to basically take HTML5 more seriously, or maybe it is that Flash and Adobe are the last tools to really take that approach.
凯文(Kevin):我认为这是一个有趣的故事和新闻,因为Flash一直是首选的插件,不仅对于台式机,而且他们希望至少成为移动版的插件,因此希望他们能从中脱颖而出。将精力集中在不同的领域上,我认为这开始使其他公司从根本上更加重视HTML5,这也许是Flash和Adobe是真正采用这种方法的最后工具。
Louis: Yeah, it’s kind of played out interestingly and the way it’s developed in the sense that the iPhone didn’t have Flash and then Android added Flash and it was still kind of in this nebulous space where we didn’t know whether it was going to be a major part of the mobile web or not, and I guess now we know, now we know the answer.
路易斯:是的,它的播放方式很有趣,其开发方式就意味着iPhone没有Flash,然后Android添加了Flash,但仍然在这个模糊的空间中,我们不知道是否是否会成为移动网络的主要部分,我想现在我们知道了,现在我们知道了答案。
Patrick: Yeah, one more iteration of Mobile Flash for Android is on the way at least, Flash will be available to Android 4.0 users for the end of the year, but that appears to be the fond farewell according to a story by Shamus Bellamy at PC World. But Flash for the desktop is still around much to many of our listeners’ chagrin, so that’s — don’t take this the wrong way, this is just mobile Flash just in case your heart skipped for a second and you didn’t hear the mobile part.
帕特里克(Patrick):是的,至少要再进行一次适用于Android的Mobile Flash的迭代,该Flash将于今年年底向Android 4.0用户提供,但是根据Shamus Bellamy的故事, PC World。 但是台式机Flash仍然困扰着我们许多听众,因此-不要以这种错误的方式,这只是移动Flash,以防万一您的心跳一秒钟而您没有听到移动部分。
Kevin: I have a story, my first story on the show, yay, jQuery mobile its final release is out and so everyone can start to use this, it’s finally out of beta and release candidates, the supported operating systems if you haven’t heard of it are IOS, Android, Blackberry, Windows Phone, Palm; so those are kind of the core ones. And essentially what this does is it allows your site to have the same feel as a native app on a phone, more leaning towards the iPhone and its experience, so you have transitions and dropdown menus, that kind of thing, that kind of fit with that space. So, you know, I think this is an interesting release in that responsive web design has been — kind of been the trend for a while now, and when these other technologies like jQuery or jQTouch when it was first come out, so it’s now jQMobile, when these platforms first came out there wasn’t responsive web design. And so to see these other platforms continue to move on alongside responsive sites will be interesting to see when people try to use these things, right, because sometimes jQuery Mobile will be the correct solution and other times responsive will be, so, you know and plus it’s kind of — jQuery Mobile’s kind of one of those things you just kind of turn on that works, right.
凯文:我有个故事,我的第一个故事是,jQuery mobile,它的最终版本已经发布,所以每个人都可以使用它,它最终超出了beta版本并发布候选版本,如果您还没有的话,可以支持支持的操作系统听说过IOS,Android,Blackberry,Windows Phone,Palm; 所以这些是核心的一种。 从本质上讲,它的作用是使您的网站具有与手机上的本机应用程序相同的感觉,并且更倾向于iPhone及其使用体验,因此您具有过渡和下拉菜单,这种东西与那个空间。 因此,您知道,我认为这是一个有趣的版本,因为自适应Web设计一直是一种趋势-一段时间以来一直是这种趋势,而当jQuery或jQTouch等其他技术首次问世时,它就是jQMobile ,当这些平台首次出现时,就没有响应式的网页设计。 因此,看到这些其他平台继续与响应式网站并驾齐驱,看看人们何时尝试使用这些东西是很有趣的,对,因为有时jQuery Mobile将是正确的解决方案,而有时响应式将是响应式,所以,您知道并且加上它-jQuery Mobile就是您可以打开的那些功能之一,对。
Louis: Yeah, I mean I’m definitely impressed by the progress that this has made, I remember the original sort of alpha release and it was utterly broken on my phone, at least in the experience that I had with it, and it looks really slick now I have to say, I mean I still have a bit of a, you know, a concern that it includes a bit too much UI and visual stuff, like it has a very clear look to it that comes bundled with it, whereas most of the time if I was looking for a JavaScript framework for mobile I’d really just want, you know, give me some events and get out of my way and I’ll handle the UI, but if you wanted like a jumpstart into developing a mobile web app that felt as native and as slick as possible I think it’s definitely an impressive product. But like you said, it’s interesting to see how that’s going to play against the more responsive approaches where you can build sort of one website for all devices rather than have a specific mobile targeted app.
路易斯:是的,我的意思是,我对它所取得的进步绝对印象深刻,我记得最初的Alpha版本,它在我的手机上完全被破坏了,至少在我使用它的经历中,它看起来现在我必须说真的很滑,我的意思是,我仍然有点担心,因为它包含了太多的UI和可视化内容,就像它附带的外观非常清晰一样,而在大多数情况下,如果我正在寻找用于移动设备JavaScript框架,我真的只是想要,给我一些事件,然后离开我的道路,我将处理UI,但是如果您希望像Jumpstart一样开发一种感觉尽可能原生且流畅的移动Web应用程序,我认为这绝对是一个令人印象深刻的产品。 但是就像您说的那样,很有趣的是,这将与更具响应性的方法相抗衡,在这些方法中,您可以为所有设备构建一个网站,而不是拥有特定的针对移动设备的应用程序。
Kevin: Yeah, it will be interesting because most people that go in, and I know when I go and make websites if I go mobile I normally will use the responsive style of doing things whether it’s a fluid or elastic system or actually using media queries, right, so just something that’s more device agnostic. And so a plugin like this I can see people using or myself using when maybe you’re trying to put this together something quickly, trying to put together something on the fly, maybe an app idea or a presentation, but I think it’s going to circle around that one word which is app, right, it’s not going to be the flavor for the website, it’s going to be web apps I think that’ll use this mostly.
凯文:是的,这很有趣,因为大多数人进入,而且我知道当我去移动网站时,无论是流动系统还是弹性系统,或者实际上是使用媒体查询,我通常都会使用响应式的处理方式。 ,对,所以只是一些与设备无关的东西。 所以像这样的插件,我可能会看到人们正在使用或自己使用,当您试图快速地将它们组合在一起时,试图将某些东西动态地组合在一起,也许是一个应用程序的想法或演示文稿,但是我认为它将圈出一个单词“ app”,是的,这不会成为网站的风格,它将是网络应用程序,我认为它将主要使用它。
Stephan: That’s the key for me really is that this is an application design tool for me. If I was going to jump into it I think that’s what I would use this for, I don’t think I would use it to turn my homepage into a mobile friendly site, I think I would if I had an app idea this would be where I’d go to start that idea; I don’t think I would go to the iPhone SDK or anything, I think I would come here.
史蒂芬:对我而言,这确实是关键,因为这是我的应用程序设计工具。 如果我要跳进去,我想这就是我要用的目的,我不认为我会用它将我的主页变成一个移动友好的网站,我想如果我有一个应用程序的主意,那就是我该去哪里开始这个想法; 我认为我不会使用iPhone SDK或其他任何工具,我想我会来这里。
Louis: Yeah. If anyone hasn’t had a look at it, definitely go to jquerymobile.com and have a look because there’s a lot of cool widgets for forms, for all kinds of behaviors in widgets on the website, and the whole thing is there as a demo, you can click around and play with it directly on the website, so worth having a look at if like you said, Stephan, for something where you want a quick launch into building a mobile web app.
路易斯:是的。 如果没有人看过,一定要去jquerymobile.com看看,因为表单上有很多很酷的小部件,网站上的小部件都有各种各样的行为,并且整个内容都可以演示中,您可以单击并直接在网站上进行操作,因此值得一看,就像您所说的斯蒂芬一样,希望快速启动构建移动Web应用程序。
Patrick: So what’s the next best story?
帕特里克:那么下一个最好的故事是什么?
Louis: (Laughs) Are we doing these in order of quality, oh shoot, I would’ve gone first (laughter).
路易斯:(笑)我们是按照质量顺序来做的吗,哦,射击,我会先走的(笑声)。
Patrick: I don’t know, I’m just saying what’s the next best one.
帕特里克:我不知道,我只是说第二好。
Stephan: So there’s an article in the Business Insider today about YouTube upgrading the HTML5 player, and it’s kind of the sign of the times as YouTube gets ready to get rid of Flash completely. Some of the things that they’ve done, they’ve enabled annotations and captions, they’ve made 480p and 1080p both options now, and you get native full screen support for Firefox and Chrome, so some cool stuff there all done in HTML5.
斯蒂芬:所以,今天在《商业内幕》中有一篇关于YouTube升级HTML5播放器的文章,这是YouTube准备完全摆脱Flash的时代标志。 他们已经完成了一些工作,启用了注释和字幕,现在已经将480p和1080p都设为了这两种选择,并且您获得了对Firefox和Chrome的本机全屏支持,因此其中一些很酷的东西全部以HTML5完成。
Louis: Yeah, the annotations in captions is big because when they first rolled out the HTML5 player a lot of people pointed out that those features were really lacking and as long as it didn’t have all the features of the Flash player it was only sort of a cool thing for web developers to look at and geek out on, but it wouldn’t really be an alternative because it was lacking some of the core features, but it’s good to see that they’re adding that stuff in now.
路易斯:是的,字幕中的注释很大,因为当他们首次推出HTML5播放器时,很多人指出这些功能确实缺乏,只要它不具备Flash播放器的所有功能,那仅仅是对于Web开发人员来说,这是一件很酷的事情,但是它并不是真正的替代品,因为它缺少一些核心功能,但是很高兴看到他们现在正在添加这些东西。
Stephan: Yep. Oh, I was going to say you can also sign up to kind of test this out if you want, on their page you can go — say you want to use the HTML5 player and that way you can report bugs and things like that, so it’s cool.
斯蒂芬:是的 。 哦,我要说的是,如果愿意,您也可以报名参加一下测试,在他们的页面上可以继续进行-例如,您要使用HTML5播放器,这样就可以报告错误和类似的事情,因此这很酷。
Patrick: Yeah, the story by Noah Davis says it ends with “The moves are another blow in Flash’s inevitable defeat.” So he’s quite bearish on Flash’s future, and it makes me think if HTML5 takes away media playing, if it really gets it right and Flash is no longer seen as the standard that it once was when it comes to video and audio playing, does it go back to being a niche kind of design tool as it once was many, many years ago or is this is for Flash, is this kind of the last hurrah, is the last thing that it really does well at this point?
帕特里克(Patrick):是的,诺亚·戴维斯(Noah Davis)的故事结尾处是“这些举动是Flash不可避免的失败的又一击。” 因此,他对Flash的未来非常看空,这让我想到HTML5是否会夺走媒体播放功能,如果它确实做到了正确,并且Flash不再被视为视频和音频播放曾经的标准,它会做到吗?回到很多年前的利基设计工具,或者是Flash,这是最后的挑战,在这一点上它真的做得很好吗?
Louis: I don’t know. It’s kind of interesting because I went to the Melbourne Web Developer Meetup last night which was just downstairs in our building at 99Designs, and I was giving a little quick talk on some of the fraud prevention stuff we do at Flippa, and I don’t regularly give talks so I don’t have keynote or PowerPoint installed on my computer so I just really quickly Googled, you know, I tried the Google Documents presentation thing and it was kind of crappy (laughter), so I just quickly Googled like online presentation tool and I found this thing called SlideRocket and threw together something in about a half hour that morning, and it was really, really good, it was a really great tool, you can import images from Flickr directly, it connects with — you can show a live Twitter stream in the presentation and it’s all online, and it’s all built in Flash and it was really good, like it really felt like using a desktop application in the browser, and I don’t feel like there are very many pure HTML apps that have exactly that level of quality, I mean obviously Google Docs is great but I have to say like the experience that I had with this as a Flash app was really, really good. So I think it probably still does have a place for certain, you know, very rich application functionality.
路易斯:不知道。 这很有趣,因为我昨晚去了墨尔本网络开发人员聚会,聚会在我们位于99Designs楼下的楼下,而我在Flippa上做了一些关于预防欺诈的简短讨论,但我没有定期进行演讲,所以我没有在计算机上安装主题演讲或PowerPoint,所以我很快就用Google搜索了一下,您知道,我尝试了Google Documents演示文稿,有点kind脚(笑声),所以我像在网上一样快速搜索了Googled演示工具,我发现了这个叫做SlideRocket的东西,并在当日大约半小时内将其放在一起,它确实非常好,它是一个非常出色的工具,您可以直接从Flickr导入图像,并且可以与之连接-在演示文稿中显示一个实时Twitter流,它全部在线,并且都内置在Flash中,而且非常好,就像感觉就像在浏览器中使用桌面应用程序一样,我不觉得有很多纯HTML应用 的质量完全一样,我的意思是Google Docs显然很棒,但是我不得不说,作为Flash应用程序,我的体验非常非常好。 因此,我认为它可能仍然具有某些非常丰富的应用程序功能的位置。
Patrick: Hmm, yeah.
帕特里克:嗯,是的。
Kevin: I feel like this is probably not the best move for me to go ahead and try to boost Flash just a little bit, but I would like to play devil’s advocate and tread on some dangerous ground here and say that when it comes to Adobe in the Flash side of things, the main part of Flash, right, is that it’s an authoring tool, so as long as Adobe can continue to sell that platform to designers or developers they can continue to make this market right, so I see the biggest benefit for them having Flash on any computer is the sheer marketing power that that offers, right, 99% of computers is kind of the standard number. So when you look at that that’s free advertising for Adobe on every system, and so I feel like they’ll be okay with letting that go because the real profits come from the authoring tools, and as we see with like Adobe Muse and these other tools that do like animations and things, you know, they’re going to move more towards that way. And the other part of this that I’d like to harp on just a little bit is when I make sites with say a JavaScript slide or slideshow I can’t really use HTML5 too much on sites quite yet just because Internet Explorer, right, but when you use these JavaScript frameworks as, you know, a placeholder for what used to be Flash, you run into problems with these transitions on the older browsers, where if you move images around it’s really jittery and those sorts of things. So I think Flash will continue to have its place in video and things like — I mean obviously most folks don’t use it for slideshows anymore, but there is a place for it in that spot because I mean maybe you guys have had the same experience as me, but when you’re making a website and you try to make a jQuery slideshow, if you have large images that are highly detailed every time it has to move it has to redraw that image on the screen, just uses up a lot of bandwidth on your computer.
凯文(Kevin):我觉得这可能不是前进一点并尝试增强Flash的最佳方法,但是我想扮演魔鬼的拥护者,在这里走上一些危险的道路,并说在谈到Adobe时在Flash方面,Flash的主要部分是它的创作工具,因此,只要Adobe可以继续将该平台出售给设计人员或开发人员,他们就可以继续开拓这个市场,所以我看到了对于他们而言,在任何计算机上安装Flash的最大好处是其强大的营销能力,正确的是,其中99%的计算机是标准数量。 因此,当您看到这是在每个系统上免费为Adobe投放广告时,我觉得他们会放任不管,因为真正的利润来自创作工具,就像我们看到的那样,例如Adobe Muse和其他您知道,喜欢动画和事物的工具将朝着这种方向发展。 我想讲的另一部分是,当我用JavaScript幻灯片或幻灯片制作网站时,我还不能真正在网站上过多使用HTML5,只是因为Internet Explorer对了,但是,当您使用这些JavaScript框架作为Flash的占位符时,就会在较旧的浏览器上遇到这些转换的问题,如果您在其中移动图像,确实会产生抖动和类似的情况。 因此,我认为Flash将继续在视频等领域占有一席之地-我的意思是,显然大多数人不再将其用于幻灯片放映,但是在那个地方有它的位置,因为我的意思是也许你们有相同的想法像我一样有经验,但是当您创建网站并尝试制作jQuery幻灯片时,如果每次移动时都有非常详细的大图像,则必须在屏幕上重新绘制该图像,而用尽您计算机上的大量带宽。
Louis: Yeah, I guess I mean especially with older browsers JavaScript performance has increased exponentially in the last few releases of at least Chrome and Firefox, but, well, even IE their performance in IE9 and IE10 has been impressive, but if you’re looking to support anything a little bit older than that it can definitely be a bit of a challenge, yeah. This is where a lot of cases where the standards crowd would argue that’s a good case for sort of a responsive and graceful degradation approach, you don’t need a giant front page slider on old browsers, it’s like trying to play a color show on a black and white TV, to borrow a quote from last week’s interview show.
路易斯:是的,我想我的意思是,尤其是对于较旧的浏览器,至少在最近的几个版本的Chrome和Firefox中,JavaScript的性能呈指数级增长,但是,即使是IE,它们在IE9和IE10中的性能也令人印象深刻,但是如果您想要支持比这更旧的东西绝对是一个挑战,是的。 在这种情况下,很多标准人群会认为这是一种响应式和平稳降级方法的好例子,您不需要在旧的浏览器上使用巨大的首页滑块,就像尝试在屏幕上播放彩色节目一样。一台黑白电视,借用上周采访节目的一句话。
Kevin: Good points.
凯文:好点。
Louis: Cool. I had a little bit of a short story as well that I wanted to talk about, and it is kind of I guess relevant to that if you’re stretching the limits of what constitutes a segue here, but this has to do with website performance and it is a story on Pingdom.com which is just a blog post that they wrote recently about the fact that over the last year on average web pages have become 25% bigger, so this isn’t the actual pixel size but the download size of websites. So what they did is they went through the http archive website, gathered statistics for the top 1,000 websites in the world and looked at stats over the past year; the average page size a year ago was 626 kilobytes and currently it’s at just around 780 kilobytes, 784, so that’s pretty massive growth in a very, very short span of time don’t you think?
路易斯:酷。 我也想谈谈一个简短的故事,我想这与您在这里延伸构成话题的限制有关,但这与网站性能有关这是Pingdom.com上的一个故事,这是他们最近写的一篇博客文章,内容是在过去一年中,平均网页的大小增加了25%,因此,这不是实际像素大小,而是下载大小网站。 因此,他们所做的就是浏览了http存档网站,收集了全球排名前1000位的网站的统计数据,并查看了过去一年的统计数据; 一年前的平均页面大小为626 KB,目前约为780 KB,即784,所以您在非常短的时间内就获得了巨大的增长,您认为吗?
Stephan: Yeah, to say the least (laughter).
斯蒂芬:是的,至少可以说(笑声)。
Patrick: I wonder at what rate bandwidth adoption is growing like as comparable to this, it would be interesting to see those two numbers side-by-side.
帕特里克(Patrick):我想知道与之相比,带宽采用率正以怎样的速度增长,同时看到这两个数字会很有趣。
Louis: I think if you include mobile usage bandwidth has actually probably gone down over the past —
路易斯:我认为,如果包括移动使用带宽,过去实际上可能已经下降了-
Patrick: Okay, drop those mobile — drop the mobile stuff out of it then (laughs).
帕特里克(Patrick):好的,放下那些手机-然后放下手机中的东西(笑)。
Louis: Well, you can’t, right, that’s the whole point, you can’t.
路易斯:嗯,你不能,对,这就是重点,你不能。
Patrick: But this is the home pages right? I mean this is the default desktop designed home pages, not like a mobile version, not a responsive version but the actual just default what you see on your laptop.
帕特里克:但这是主页吗? 我的意思是,这是默认的桌面设计主页,而不是移动版本,响应式版本,而是您在笔记本电脑上看到的实际默认值。
Louis: Yeah, I guess that’s an interesting question is, you know, I mean I think it’s fair to say that it’s unlikely that over the past year any of the top thousand websites would have any sort of conditional loading or advanced responsive designs where if you load it in a small window it will only load a subset of resources and then it will go out and get stuff. I mean that’s a pretty cutting edge technique that I don’t think a lot of these top websites will be using, at least not just yet, or maybe people like Google and Facebook will be —
路易斯:是的,我想这是一个有趣的问题,我想说的很公平,在过去的一年中,前1000个网站中的任何一个都不大可能有任何条件加载或高级响应设计,如果您将其加载到一个小窗口中,它将仅加载一部分资源,然后它将出去并获得东西。 我的意思是,这是一种非常前沿的技术,我认为这些顶级网站中的很多都不会使用(至少不是现在),或者像Google和Facebook这样的人会使用-
Patrick: Right.
帕特里克:对。
Louis: — to be fair.
路易斯: -公平地说。
Patrick: But many of them probably would direct you to a mobile version if you were using a mobile device.
帕特里克:但是,如果您使用的是移动设备,其中许多人可能会将您定向到移动版本。
Louis: Yeah, you might be directed to a mobile version, so that is fair.
路易:是的,您可能会被定向到移动版本,所以这很公平。
Patrick: Right, yeah.
帕特里克:对,是的。
Louis: But in this case if you look they’ve got charts of sort of where the size increase comes from, and a lot of it comes from increases in amount of JavaScript and images, so the actual markup hasn’t grown significantly, CSS has grown a little bit not much, even Flash has grown a little bit, not much, but then the JavaScript has increased nearly 50%. So I don’t know whether that’s due to people increasingly falling back on using JavaScript libraries as opposed to hand coding stuff which can be a bit bigger or maybe using JavaScript techniques to sort of polyfill support for new HTML5 and CSS3 features that they want to try and use, so there are a lot of possible explanations; some of it could be that developers are lazy I guess.
路易斯:但是在这种情况下,如果您看一下它们有某种大小增加的图表,其中很大一部分来自JavaScript和图像数量的增加,因此实际标记并没有显着增加,CSS增长不多,甚至Flash也增长不多,但是JavaScript却增长了近50%。 因此,我不知道这是否是由于人们逐渐不再使用JavaScript库而不是可能更大的手工编码,还是使用JavaScript技术对他们想要的新HTML5和CSS3功能进行polyfill支持的原因尝试使用,因此有很多可能的解释; 我想其中有些可能是开发人员很懒。
Patrick: (Laughs) Well, no, it’s not that, absolutely not that, we love developers.
帕特里克:(笑)好吧,不,不是,绝对不是,我们爱开发人员。
Stephan: No we’re not (laughter).
斯蒂芬:不,我们不是(笑)。
Patrick: But you know it makes sense when you think about where a lot of these redesigns have gone. It seems like more and more it’s the big bold image, and I guess you could say that they could be compressed or things can be done to limit the impact of that, but more and more when I visit websites, news sites and sites with any sort of regularly updating content, it’s a big bold image I’m greeted by, and sometimes this has part of a slider which I guess would speak to the JavaScript, too, where it’s showing these big bold images, three to five of them the most recent content that’s available to try to get your attention, so I guess in that way it kind of makes sense.
帕特里克(Patrick):但是,当您考虑许多重新设计的去向时,您就知道这是有道理的。 看起来越来越像是大胆的形象,我想您可以说可以对其进行压缩或可以做些事情来限制其影响,但是当我访问网站,新闻网站以及任何其他网站时,越来越多定期更新内容,这是我遇到的一个大胆的大图像,有时它包含一个滑块的一部分,我想它也会与JavaScript对话,其中显示这些大胆的图像,其中三到五个可用来引起您注意的最新内容,因此我认为以这种方式有意义。
Louis: Yeah, but I guess my point is for a lot of those people so you’ve got this big slider on your front page and rotating out images is a pretty short snippet of JavaScript.
路易斯:是的,但是我想我的意思是针对很多人,所以您的首页上有这个很大的滑块,并且旋转图像只是JavaScript的一小段。
Patrick: Right.
帕特里克:对。
Louis: And if that’s all you’re using then you can write, you know, maybe less than a kilobyte of JavaScript and have it do that, but a lot of these people will be using jQuery and then a jQuery plugin that were really built to handle every possible slider combination or situation.
路易斯:如果这就是您正在使用的全部,那么您可以编写,也许不到一千字节JavaScript,并可以做到这一点,但是其中许多人将使用jQuery,然后使用真正构建的jQuery插件。处理所有可能的滑块组合或情况。
Patrick: So, to sum it up Patrick’s thought is stupid (laughter), next! So, anyway, there are numbers shown to the size increase per content type, and as you mentioned JavaScript up 44.7%, actually CSS was second on a percentage basis although it didn’t really go up much file size-wise from 30 — I guess when you’re going from 24 kilobytes to go to 30 it’s a 25% increase, but dealing with sheer volume of kilobytes it’s clearly far and away images gaining about 80, it looks like exactly 79 kilobytes.
帕特里克:所以,总而言之,帕特里克的思想很愚蠢(笑),接下来! 因此,无论如何,每种内容类型的大小都有增加的数字,正如您提到JavaScript增长了44.7%,实际上CSS在百分比上排名第二,尽管实际上文件大小从30开始并没有增加多少-我猜想当您从24 KB增加到30 KB时,它增加了25%,但是处理千字节的数量时,显然远处的图像增加了约80,看起来恰好是79 KB。
Louis: Hmm.
路易斯:嗯。
Patrick: Yeah, so those kilobytes, man.
帕特里克:是的,那千字节,伙计。
Kevin: What do you guys think about the fact that websites are simply easier to build now with sites like WordPress.com and Tumblr where anybody can go in, create a site and then download their 16 social media plugins, all these plugins for these things, and that may attribute to some of this, so maybe it’s not just web designers getting lazy but perhaps just the fact that the average Joe can go in and start plugging away and doing things on their site that they wouldn’t normally have the ability to do because of the ease of access.
凯文:你们如何看待这样的事实:使用WordPress.com和Tumblr这样的网站现在可以更轻松地构建网站,任何人都可以进入该网站,创建一个网站,然后下载其16个社交媒体插件,所有这些插件均可满足这些需求,并且这可能是其中的一部分原因,因此,可能不仅仅是Web设计师变得懒惰,还可能是这样的事实,即普通的Joe可以进入并开始在他们的网站上插手做事,而他们通常没有能力由于易于访问而做。
Louis: I think that might be a valid point. In this particular case because it’s a survey of the top 1,000 sites I don’t think there would necessarily be an impact of amateur developers on these numbers.
路易斯:我认为这可能是正确的。 在这种特殊情况下,因为它是对前1000个网站的调查,所以我认为业余开发者不一定会对这些数字产生影响。
Kevin: Right.
凯文:对。
Louis: But I think that’s probably if you’re looking at the Internet at large there probably is a lot of poor website performance that’s due to those new tools and that ease of use.
路易斯:但是我认为,如果您正在浏览整个互联网,则可能是由于这些新工具和易用性导致许多网站性能不佳。
Kevin: So this isn’t factoring in the dot com for wordpress.com?
凯文:那么,这不是wordpress.com的.com吗?
Louis: Probably not. But although even on the top websites in the past year you mentioned these sorts of social media plugins, and they definitely have proliferated a lot over the past year. I don’t know if you went back and — pick any major news media outlet and go back abut a year and they maybe had share on Facebook and now they’ve got the Facebook Like button, the Tweet button, the Google+ button and who knows how many other options, and that’s a lot of JavaScript that’s being loaded in, so that might definitely be a cause for this.
路易斯:可能不会。 但是,尽管在过去一年中,即使是在顶级网站上,您也提到过这类社交媒体插件,但在过去一年中,它们确实已经大量扩散。 我不知道您是否回去了-选择任何一家主要的新闻媒体,然后再回去一年,他们也许已经在Facebook上分享了,现在他们有了Facebook的“赞”按钮,“ Tweet”按钮,“ Google+”按钮以及谁知道还有多少其他选项,并且其中加载了很多JavaScript,所以这肯定是造成这种情况的原因。
Patrick: And it’s interesting, Kevin, when you mention that what you brought up in my mind immediately was how WordPress recently touted that, and we talked about this on the show, I think Brad Williams brought it up obviously, they were touting that WordPress according to an in-house survey they determined that they are powering 14.7% of the top billion sites worldwide. And I know that I’ve heard either that or a top x number of sites being powered by WordPress online as the software grows in popularity, and so I say this facetiously that this growth in kilobytes could then be tied to the growth of WordPress infiltrating the top one thousand sites. Obviously I’m joking, but it’s funny that you made that suggestion.
帕特里克(Patrick):有趣的是,凯文(Kevin),当您提到我立即想到的是WordPress最近如何吹捧它时,我们在节目中谈到了这一点,我认为布拉德·威廉姆斯(Brad Williams)显然提出了这一点,他们在吹捧WordPress。根据内部调查,他们确定他们为全球前十亿个站点中的14.7%供电。 而且我知道我听说过随着该软件的普及而由WordPress在线提供支持的网站或数量最多的网站,所以我在说这个话的时候很滑稽,认为千字节的增长可以与WordPress渗透的增长联系在一起。前一千个网站。 显然我在开玩笑,但是您提出了这个建议很有趣。
Kevin: I think it would be interesting to see whether or not it included the sub-domains at WordPress, I mean you would hope that they didn’t.
凯文:我想看看它是否包含WordPress的子域会很有趣,我的意思是您希望它们不包含这些子域。
Louis: Yeah, it’d be cool to see; I don’t know if they have a list of which sites were included, a websites tab on the http archive, yeah, okay, so it’s this — so I’m just having a quick look, I think this is a bigger list. If you go to httparchive.org and click on the websites tab you’ll see there are 37,000 total URLs indexed, and I’m just sort of scrolling through them and they don’t look like any of them are sub-domains of wordpress.com, so it looks like they’re all sort of top-level domains.
路易斯:是的,看到它会很酷。 我不知道他们是否包含其中包含哪些站点的列表,http存档上的“站点”选项卡,是的,是这样,因此-我只是快速浏览一下,我认为这是一个更大的列表。 如果您访问httparchive.org并单击“网站”选项卡,您会看到总共索引了37,000个URL,而我只是在其中滚动浏览它们,它们看起来好像都不是wordpress的子域.com,因此它们似乎都是顶级域名。
Patrick: Right.
帕特里克:对。
Louis: Well, not top-level but, you know, they’re all domain names. Yeah, so what I was going to say about this, though, is that it really does highlight the importance for web developers to learn about and to focus on issues relating to front-end performance; there’s so much stuff that can be done to make this better and to make your pages load faster, and the time it takes your web page to load is maybe the number one feature that people are going to be happy about, so, yeah, I think it’s super important, people should spend more time making their websites run faster and less time just adding new stuff to them.
路易斯:嗯,不是顶级域名,但是,它们都是域名。 是的,因此,我要说的是,它确实的确凸显了Web开发人员了解和关注与前端性能相关的问题的重要性。 有很多事情可以做,以使它更好,并使页面加载更快,而加载网页所需的时间可能是人们会很高兴的第一大功能,所以,是的,我认为这非常重要,人们应该花更多的时间使网站运行更快,而花更少的时间向他们添加新内容。
Kevin: So, speaking of site performance, it would be interesting to see how the new Foursquare site holds up because they just recently redesigned their site. I found this out through Sam Brown on his website, he had spoken about them launching the site, and I think an interesting part of this redesign is their focal point which is the signup with Facebook button. So they’ve basically taken the regular signup with email functionality off the screen, so there are no fields on it except for the signup with Facebook button, and so they’re using the signup with Facebook button to basically pull in I would believe the majority of their users, right, so I don’t know if you guys are seeing this trend, and I was interested to see what your thoughts might be on that.
凯文(Kevin):因此,谈到网站性能,看看新的Foursquare网站如何保持下去很有趣,因为他们刚刚重新设计了网站。 我是通过Sam Brown在他的网站上发现的,他曾说过他们启动该网站,我认为这次重新设计的一个有趣的部分是他们的重点,即使用Facebook按钮进行注册。 因此,他们基本上已经从屏幕上取消了具有电子邮件功能的常规注册,因此除了使用Facebook按钮进行注册之外,没有其他字段,因此他们正在使用使用Facebook按钮进行注册来基本吸引用户,他们的大多数用户是对的,所以我不知道你们是否看到了这种趋势,我很想知道您对此有何想法。
Patrick: Yeah, I mean we’ve talked about open ID and Facebook and all these other login systems, and it’s interesting because I’m always the curmudgeon I think (laughter), that says no, no! I want email, I want a username, I want to have my own unique login and not rely on Facebook, but, more and more people are using it for identification.
帕特里克(Patrick):是的,我的意思是我们已经讨论了开放ID和Facebook以及所有其他登录系统,这很有趣,因为我一直是我认为的笑柄(众笑),说不,不! 我想要电子邮件,我想要用户名,我想要拥有自己的唯一登录名,而不是依赖Facebook,但是,越来越多的人正在使用它进行身份识别。
Louis: Yeah, I mean I’m definitely among those who prefers to develop my own systems and not sort of rely on Facebook or Twitter or whatever for core aspects of the website, but when talking to the marketing people on our team or even at SitePoint and they love the stuff; when we do the Christmas sale at sitepoint.com for the last few years the sort of comment thread has been just a Facebook comment thread and that has been really, really good for letting people share it easily and you’re just logged in and it’s a seamless experience for most users, and you see it on a lot of news sites now, I don’t know if you guys have noticed this trend where you’ll be on a news web page and you scroll to the bottom and it’s just a Facebook comment thread.
路易斯:是的,我的意思是我绝对是那些更喜欢开发自己的系统,而不是依赖Facebook或Twitter或网站核心方面的内容的人,但是在与我们团队甚至是市场营销人员交谈时SitePoint,他们喜欢这些东西; 过去几年,当我们在sitepoint.com上进行圣诞节促销时,这种评论主题只是一个Facebook评论主题,对于让人们轻松共享它非常有用,您只需登录即可,对大多数用户而言,这是一种无缝体验,现在您可以在许多新闻网站上看到它,我不知道你们是否注意到这种趋势,您会进入新闻网页,然后滚动到底部,只是Facebook评论线程。
Patrick: Yeah. Yeah, and you know it’s interesting because if you have developer talent and programming talent then obviously you’re able to manipulate those comments and work with Facebook’s API. Just recently a WordPress plugin was released that allowed you to sync comments with Facebook, and so, you know, WordPress bloggers won’t just lose their comments if they shut off Facebook comments. But I definitely think it’s a situation where that sort of thing it’s really dependent on the use; obviously Christmas sale short-term once a year not that big a deal as far as maintaining the content long term, but you’ve got to be careful not to hand over too much of your ecosystem to Facebook, and like I know why people do it, I know why they’re very powerful, how many people use Facebook, it’s immense. And I’m sure they’ve done their testing, I’m sure FourSquare isn’t stupid, I’m sure they’ve done some A/B testing and figured out what converts well and that’s probably what’s driving the decisions is data that’s saying using Facebook sign-in and making it that easy will drive more people to use FourSquare.
帕特里克:是的。 是的,您知道这很有趣,因为如果您具有开发人员和编程方面的才能,那么显然您可以操纵这些评论并使用Facebook的API。 就在最近,一个WordPress插件发布了,它允许您将评论与Facebook同步,因此,您知道WordPress博客作者不会因为关闭Facebook评论而失去评论。 但我绝对认为这是一种情况,它实际上取决于使用情况。 显然,圣诞节一年一次的短期销售对长期保持内容并没有什么大不了的,但是您必须注意不要将过多的生态系统移交给Facebook,就像我知道人们为什么这样做它,我知道为什么他们非常强大,有多少人使用Facebook,这是巨大的。 我确定他们已经完成了测试,我确定FourSquare并不愚蠢,我确定他们已经进行了一些A / B测试,并弄清了什么可以很好地转换,这可能是决定决策的因素是数据这就是说使用Facebook登录并使其变得容易将促使更多的人使用FourSquare。
Louis: Yeah. I can see how it makes sense, but like you said I’m a little bit skeptical and always a little bit concerned about relying on an external service for any core aspect of the site’s infrastructure. Just speaking about the redesign itself, though, I’ve just logged in, I hadn’t logged in to FourSquare on a desktop forever, I guess it’s just not something that you use on a PC usually, but the new dashboard looks really good, you’ve got this sort of map at the top which shows recent check-ins with avatars on the map and all local things, you’ve got a history of recent activity from your friends, it’s got some suggestions of nearby businesses you might want to check out, it’s a really, really nice interface, I’m impressed.
路易斯:是的。 我可以看到它的合理性,但是就像您说的那样,我有点怀疑,并且总是有点担心依赖外部服务来实现站点基础结构的任何核心方面。 不过,我只是在谈论重新设计本身,我还没有永久登录过台式机上的FourSquare,我想这通常不是您通常在PC上使用的东西,但是新的仪表板看起来确实不错,您会在顶部看到这类地图,其中显示了最近办理登机手续的地图以及化身以及所有本地事物的历史记录,您有朋友的近期活动历史记录,并为您附近的商家提供了一些建议我想留下一个非常非常好的界面,我对此印象深刻。
Patrick: Yeah, I like it as well, it looks really nice, clean, fresh, all those ways that you would describe it, but only thing I notice is as you scroll you get that top bar that stays with the page and looks similar to Twitter I would say, the font off the top of my head looks similar, and the search bar is there, I’m not saying Twitter originated it, I’m sure they didn’t, but it seems like we’re seeing that more and more where there’s this top bar that’s consistent as you scroll on all pages; is that a new convention, are we going to see that proliferate on every website?
帕特里克:是的,我也很喜欢它,它看起来非常漂亮,干净,新鲜,所有这些方式都可以用它来描述,但是我唯一要注意的是,当您滚动时,会看到顶部的条形与页面保持相似对于Twitter,我想说的是,我头顶的字体看起来很相似,并且搜索栏在那里,我并不是说Twitter起源于它,我敢肯定它们不是,但是似乎我们正在看到当您在所有页面上滚动时,顶部栏的位置越来越一致; 这是一个新的约定,我们会在每个网站上看到它的泛滥吗?
Louis: I think for websites where you have sort of account management being a constant thing that you want, especially anything that — see, the thing about Twitter I find is it’s got such a long feed of stuff that having to scroll all the way back to the top to get to change to navigate to your profile or to search, it’s getting in the way of users’ ability to use the site, so for me I think it’s relevant if you have a really, really long page that just sort of scrolls infinitely with an activity wall, for example.
路易斯:我认为对于那些需要经常进行帐户管理的网站,尤其是任何事情,尤其是-看,关于Twitter的事情,我发现它的内容太长了,必须一直滚动回来返回顶部以进行更改以导航至您的个人资料或进行搜索,这阻碍了用户使用该网站的能力,因此对我来说,如果您的页面真的很长很长,例如,随着活动墙无限滚动。
Patrick: Yeah, it does seem like it’s becoming more and more standard with those pages, not only FourSquare now and Twitter, but also Google+ obviously uses it, Facebook does that, and yeah, I mean as these social websites grow I think it is something we’re going to see and also see across different platforms like open source platforms that run forums or social networks to make it easy, as you said, to manage that profile.
帕特里克:是的,这些页面的标准似乎越来越高,不仅是现在的FourSquare和Twitter,还有Google+显然都在使用它,Facebook是这样做的,是的,我的意思是随着这些社交网站的发展,我认为是正如您所说,我们将在不同的平台(例如运行论坛或社交网络的开源平台)中看到和看到的东西,使您可以轻松地管理该个人资料。
Louis: Yeah, well I mean the WordPress admin bar is a great example of — and that was fairly recent, that was only one or two point releases ago that was added.
Louis:是的,嗯,我的意思是WordPress管理栏是一个很好的例子-这是最近的事,只是在添加一两个点之前发布。
Patrick: Right.
帕特里克:对。
Louis: And very similar approach. It’ll be interesting to see how this develops, if there are any frameworks out there or plugins, I know I was just saying the plugins are dangerous because they add all this bulk to your page needlessly, but in this case you know it seems like a great opportunity for someone to put together a little package of stuff that gives you this fixed static top bar menu functionality.
路易斯:和非常相似的方法。 看看它是如何发展的,如果有任何框架或插件,将会很有趣,我知道我只是说插件是危险的,因为它们不必要地将所有这些批量添加到您的页面中,但是在这种情况下,您知道它似乎对于某人来说,这是一个很好的机会,可以整理一些东西,为您提供此固定的静态顶部栏菜单功能。
Patrick: Who cares about a few kilobytes between friends.
帕特里克:谁在乎朋友之间的几千字节。
Louis: Well, that’s how it starts (laughter).
路易斯:嗯,就是这样开始的(笑声)。
Patrick: It’s a slippery slope. You now kilobytes are a gateway drug to slow page loading (laughter). But it’s funny, you know what that makes me think of, I don’t know if you guys have seen this Sprint commercial, but it’s about data and how much data you can use on Sprint and how fast data builds up, and it starts with a counter on kilobytes and the kilobytes go slowly. You know, it starts with a single digit then two then three digits, and it goes up to then a megabyte once it hits a thousand kilobytes, and then the megabytes go faster than the kilobytes did, and it’s like one of those things where if you actually knew anything about this you know that kilobytes would go fast, it would slow down as you got to megabytes; and gigabytes, the gigabytes just fly by but, again, it’s a mainstream commercial and no one really would care all that much, but the geeks among us, the techies among us are like why are the gigabytes going faster than the kilobytes. Anyway.
帕特里克:这是一个湿滑的斜坡。 您现在千字节是减慢页面加载速度的门户药物(笑声)。 但这很有趣,您知道让我想到的是什么,我不知道你们是否看过此Sprint广告,但它涉及的是数据以及在Sprint上可以使用多少数据,以及数据建立的速度如何,然后开始一个千字节的计数器,千字节的速度会变慢。 您知道,它以一位开始,然后是两位然后是三位,一旦达到千千字节,则上升到一个兆字节,然后兆字节的运行速度快于千字节,这就像其中一种情况您实际上对此一无所知,您知道千字节会变快,到千字节时会变慢; 甚至千兆字节,千兆字节刚刚飞过,但它又是一种主流商业产品,没人真的会那么在意,但是我们中间的极客,我们中间的技术人员就像为什么千兆字节的速度快于千字节。 无论如何。
Stephan: I just want to know what that woman is doing all day, like what is she on her phone constantly (laughter).
斯蒂芬:我只是想知道那个女人整天在做什么,就像她经常在电话里笑(笑)。
Louis: 25% growth of web page size a year, I think that means it’ll double every roughly three and some-odd years, so we could get there, I mean that’ll be exponential in no time and the gigabytes will be flying by.
路易斯:网页大小每年以25%的速度增长,我认为这将使它每三年左右增加一倍,所以我们可以实现这一目标,我的意思是,它很快就会成倍增长,千兆字节将达到飞过。
Stephan: Oh, man.
斯蒂芬:哦,老兄。
Patrick: Need those unlimited data plans.
帕特里克:需要那些无限的数据计划。
Louis: Actually it would be cool to calculate at 25% a year how long it will take for the New York Times home page to reach a gigabyte (laughter). I’m sure it’s not even outlandish, I’m going to do the math after the show and I’ll post it in the comment thread.
路易斯:实际上,以每年25%的速度计算《纽约时报》首页达到1 GB(笑声)需要多长时间会很酷。 我确定它甚至都不奇怪,我将在演出后进行数学运算,并将其发布在评论线程中。
Patrick: Very good, very good.
帕特里克:很好,很好。
Louis: Do you want to kick us off with the spotlights, Kevin; given it’s your first show?
路易斯:凯文(Kevin),您想让我们与众不同吗? 鉴于这是您的第一场演出?
Kevin: Sure, I’d love to. So my spotlight for today is Postmark, Postmark is a paid service but what it does is incredible. So if you’ve ever made a website or web app that uses email you know how painful it is to actually get the email in the inbox, you have to make it past the ISP, you have to make it past the spam filter and the client, and you know all the other parts that are in between that. And what Postmark does is it gives you an API to play with, after you verify a few details, to basically skip over those steps yourself, so they’ve gone through all the hard work to help make sure that your email arrives as intended, and there are plenty of plugins and things for this, you can do it with PHP, JavaScript, they even have a plugin for WordPress if you have a WordPress blog. So I would check it out, you get your first thousand emails for free and every thousand after that is just $1.50, so there’s no reason not to use this service, it’s super cheap, I mean even on my own blog email is fairly rare, and I know that WordPress commenting system also uses emails but you can always turn those off.
凯文:当然,我很乐意。 因此,我今天的焦点是邮戳,邮戳是一项付费服务,但它的作用令人难以置信。 So if you've ever made a website or web app that uses email you know how painful it is to actually get the email in the inbox, you have to make it past the ISP, you have to make it past the spam filter and the client, and you know all the other parts that are in between that. And what Postmark does is it gives you an API to play with, after you verify a few details, to basically skip over those steps yourself, so they've gone through all the hard work to help make sure that your email arrives as intended, and there are plenty of plugins and things for this, you can do it with PHP, JavaScript, they even have a plugin for WordPress if you have a WordPress blog. So I would check it out, you get your first thousand emails for free and every thousand after that is just $1.50, so there's no reason not to use this service, it's super cheap, I mean even on my own blog email is fairly rare, and I know that WordPress commenting system also uses emails but you can always turn those off.
Louis: Yeah, so this is something unlike — so I’m just now looking over it, but it seems like whereas things like Campaign Monitor or MailChimp are more focused on sort of marketing email lists where you can sort of track subscribers, this seems like it’s more for actually sending email from an application, so sort of account activation or notifications or new messages or that sort of thing from an application, right?
Louis: Yeah, so this is something unlike — so I'm just now looking over it, but it seems like whereas things like Campaign Monitor or MailChimp are more focused on sort of marketing email lists where you can sort of track subscribers, this seems like it's more for actually sending email from an application, so sort of account activation or notifications or new messages or that sort of thing from an application, right?
Kevin: Correct. So I mean sites that use this are things like Forest, Readability, Tender, you have all these applications that use those; if you’ve ever made a web app before you’ll know that, like I said, getting email to the actual inbox as you want it to is kind of hard, and so if you run a big website, let’s say if you’re running the Forest forums, if you’ve heard of those, and somebody signs up for your site, right, they have to click that activation link to activate their account, but if they never get the email there’s trouble, right, and you have to deal with the support hours and all that stuff. So if you’re using a service like this, you know, obviously you can get your email delivered for your web apps and it’s done right.
凯文:对 。 So I mean sites that use this are things like Forest, Readability, Tender, you have all these applications that use those; if you've ever made a web app before you'll know that, like I said, getting email to the actual inbox as you want it to is kind of hard, and so if you run a big website, let's say if you're running the Forest forums, if you've heard of those, and somebody signs up for your site, right, they have to click that activation link to activate their account, but if they never get the email there's trouble, right, and you have to deal with the support hours and all that stuff. So if you're using a service like this, you know, obviously you can get your email delivered for your web apps and it's done right.
Louis: Yeah, it looks pretty nice and the pricing seems very reasonable as you were saying.
Louis: Yeah, it looks pretty nice and the pricing seems very reasonable as you were saying.
Kevin: Yeah. So I haven’t been using this personally, but I’m fixing to make the transition to use this for all of my stuff, I mean there’s no reason not to use this and it should be used.
凯文:是的。 So I haven't been using this personally, but I'm fixing to make the transition to use this for all of my stuff, I mean there's no reason not to use this and it should be used.
Louis: Cool. Well, let us know how that turns out.
路易斯:酷。 Well, let us know how that turns out.
Patrick: Yeah, and the website for this is postmarkapp.com for those looking for it.
Patrick: Yeah, and the website for this is postmarkapp.com for those looking for it.
Kevin: Correct.
凯文:对 。
Patrick: Alright, I’ll go next. My spotlight is off-topic as usual (laughter), I’m going to throw it back to the —
Patrick: Alright, I'll go next. My spotlight is off-topic as usual (laughter), I'm going to throw it back to the —
Louis: Really, what a surprise (laughter).
Louis: Really, what a surprise (laughter).
Patrick: Really; really, really, really. I’m going to throw it back to the Epic Rap Battles of History. They just posted the “Final Battle” between Nice Peter, the person who you see in most rap battles and whose channel it’s on, and Epic Lloyd who you also see in all videos, but it’s them, the individual people battling it out for the “Final Battle,” now, will it be the final battle? I’ll let you decide, but since I first featured the Epic Rap Battles of History series back in April, I believe here on the SitePoint Podcast, they’ve releases such epics as Christopher Columbus vs. Captain Kirk, Mister T vs. Mr. Rodgers, and Dr. Seuss vs. Shakespeare, so if you haven’t been keeping up-to-date this is your chance to get back into it. And you can find it at youttube.com/user/nicepeter or Google it and all roads will lead to Epic Rap Battles of History.
Patrick: Really; really, really, really. I'm going to throw it back to the Epic Rap Battles of History. They just posted the “Final Battle” between Nice Peter, the person who you see in most rap battles and whose channel it's on, and Epic Lloyd who you also see in all videos, but it's them, the individual people battling it out for the “Final Battle,” now, will it be the final battle? I'll let you decide, but since I first featured the Epic Rap Battles of History series back in April, I believe here on the SitePoint Podcast, they've releases such epics as Christopher Columbus vs. Captain Kirk, Mister T vs. Mr. Rodgers, and Dr. Seuss vs. Shakespeare, so if you haven't been keeping up-to-date this is your chance to get back into it. And you can find it at youttube.com/user/nicepeter or Google it and all roads will lead to Epic Rap Battles of History.
Stephan: And I’ll go third. Mine is a write-up that I find hilarious called How to Write Unmaintainable Code and Ensuring a Job for Life (laughter). And it’s pretty fantastic, there’s like for naming, naming your variables, just use a baby name book, you’ll never be at a loss for variable names (laughter). Be abstract, make heavy use of words like everything data, handle, do, digits, just random digits for your function names, just great stuff, so if you’re worried about your job have a look at this.
Stephan: And I'll go third. Mine is a write-up that I find hilarious called How to Write Unmaintainable Code and Ensuring a Job for Life (laughter). And it's pretty fantastic, there's like for naming, naming your variables, just use a baby name book, you'll never be at a loss for variable names (laughter). Be abstract, make heavy use of words like everything data, handle, do, digits, just random digits for your function names, just great stuff, so if you're worried about your job have a look at this.
Patrick: This is a guide to best practices, is that correct, is that how I should read this? (Laughter).
Patrick: This is a guide to best practices, is that correct, is that how I should read this? (笑声)。
Stephan: Exactly, the manifesto.
Stephan: Exactly, the manifesto.
Louis: Wow, this is actually pretty long.
Louis: Wow, this is actually pretty long.
Stephan: Yeah, it’s really long.
Stephan: Yeah, it's really long.
Louis: There’s an amazing amount of stuff in here, it’s got guides to like really good obfuscation (laughs).
Louis: There's an amazing amount of stuff in here, it's got guides to like really good obfuscation (laughs).
Stephan: How to hide forbidden globals (laughs).
Stephan: How to hide forbidden globals (laughs).
Louis: Ah, man, yeah, terrifying.
Louis: Ah, man, yeah, terrifying.
Kevin: I love this one, it’s Mary Poppins = Superman+Starship divided by God (laughter).
Kevin: I love this one, it's Mary Poppins = Superman+Starship divided by God (laughter).
Patrick: Oh, gosh.
Patrick: Oh, gosh.
Stephan: You’re welcome.
Stephan: You're welcome.
Louis: I’m not going to show this to any of my co-workers. Fantastic. Mine for this week is something that someone else talked about last night at the Melbourne Web Developer Meetup, it is a little JavaScript library called Jasmine, you can find it at pivotal.github.com/jasmine. They describe it as a behavior driven development framework for testing JavaScript code, so it is exactly what it sounds like, it’s sort of a unit testing framework for JavaScript, so they sell it as follows, it doesn’t depend on any other JavaScript frameworks, it doesn’t require a DOM and it has a really straightforward syntax, so it’s pretty cool, if you just have a look at the website they’ve got a little example there showing how to set up a simple expectation; if you’re not familiar with behavior driven development I guess there’s a lot of other reading out there, but if you are familiar with test driven development and you’ve been using it in your server side code then it might be interesting to have a look at using it in JavaScript as well, at least I will be next time I write JavaScript.
Louis: I'm not going to show this to any of my co-workers. 太棒了 Mine for this week is something that someone else talked about last night at the Melbourne Web Developer Meetup, it is a little JavaScript library called Jasmine, you can find it at pivotal.github.com/jasmine . They describe it as a behavior driven development framework for testing JavaScript code, so it is exactly what it sounds like, it's sort of a unit testing framework for JavaScript, so they sell it as follows, it doesn't depend on any other JavaScript frameworks, it doesn't require a DOM and it has a really straightforward syntax, so it's pretty cool, if you just have a look at the website they've got a little example there showing how to set up a simple expectation; if you're not familiar with behavior driven development I guess there's a lot of other reading out there, but if you are familiar with test driven development and you've been using it in your server side code then it might be interesting to have a look at using it in JavaScript as well, at least I will be next time I write JavaScript.
Patrick: (Singing) You know that I’ve got Jasmine on my mind. That’s a song, sorry (laughter), it’s a song by Black Rob featuring Carl Thomas, anyway, very good. I’m tempted to hand that programming guide to like — I mean wouldn’t it be funny to hand that to someone who was just wanting to get started in programming and then watch them just be terrible, and it excites me, and that would be very mean, but it’s like if that was someone’s first guide, like they just found this and somehow missed the heading and thought this was an actual guide like what would the end result be? I’m curious, quite curious.
Patrick: (Singing) You know that I've got Jasmine on my mind. That's a song, sorry (laughter), it's a song by Black Rob featuring Carl Thomas, anyway, very good. I'm tempted to hand that programming guide to like — I mean wouldn't it be funny to hand that to someone who was just wanting to get started in programming and then watch them just be terrible, and it excites me, and that would be very mean, but it's like if that was someone's first guide, like they just found this and somehow missed the heading and thought this was an actual guide like what would the end result be? I'm curious, quite curious.
Louis: I’ve seen code that looks like it was written as if this had been taken as a literal guide (laughs).
Louis: I've seen code that looks like it was written as if this had been taken as a literal guide (laughs).
Stephan: Good job, Stephan.
Stephan: Good job, Stephan.
Kevin: Wasn’t that called Geocities back in the day?
Kevin: Wasn't that called Geocities back in the day?
Patrick: Oh, ho, ho, wasn’t that called Geocities back in the day, Kevin said, yeah (laughter).
Patrick: Oh, ho, ho, wasn't that called Geocities back in the day, Kevin said, yeah (laughter).
Louis: I never saw their implementation code; I’m probably saner as a result of it. Yeah, awesome, I guess we can wrap it up then.
Louis: I never saw their implementation code; I'm probably saner as a result of it. Yeah, awesome, I guess we can wrap it up then.
Kevin: I’m Kevin Dees and you can find me at kevindees.cc and also on Twitter as @KevinDees.
Kevin: I'm Kevin Dees and you can find me at kevindees.cc and also on Twitter as @KevinDees .
Patrick: I am Patrick O’Keefe for the iFroggy Network. I blog at managingcommunities.com; on Twitter @ifroggy, i-f-r-o-g-g-y.
Patrick: I am Patrick O'Keefe for the iFroggy Network. I blog at managingcommunities.com ; on Twitter @ifroggy , ifroggy.
Stephan: I’m Stephan Segraves; you can find me at badice.com and on Twitter @ssegraves.
Stephan: I'm Stephan Segraves; you can find me at badice.com and on Twitter @ssegraves .
Louis: And you can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom, that’s sitepoint d-o-t-c-o-m, and you can follow me on Twitter @rssaddict. If you want to leave a comment on this show or find any of our previous shows just go to sitepoint.com/podcast, we’d love to hear what you think; you can also email us at [email protected]. Thanks for listening!
Louis: And you can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom , that's sitepoint dotcom, and you can follow me on Twitter @rssaddict . If you want to leave a comment on this show or find any of our previous shows just go to sitepoint.com/podcast , we'd love to hear what you think; you can also email us at [email protected]. 谢谢收听!
Theme music by Mike Mella.
Mike Mella的主题音乐。
Thanks for listening! Feel free to let us know how we’re doing, or to continue the discussion, using the comments field below.
谢谢收听! 欢迎使用下面的评论字段让我们知道我们的状况,或者继续讨论。
翻译自: https://www.sitepoint.com/podcast-140-web-page-bloat/