52.A Girl Walking Alone in the Rain

英语学了十几年了,但我的英语并不好。匮乏的词汇量,以及更加糟糕的语法。但我总是愿意尝试用另一种语言去了解这个世界,尽管这种尝试并不成功。

这是我创作的仅有的几首英文小诗之一,算是练习英文时的试笔之作。自认为硬伤太多,本不愿再发出来,幸而遇到了陈子弘老师。

此诗得到了陈先生的修改以及润色,比之旧作确实可观了太多,在这里要特别感谢一下陈子弘先生,感谢!陈先生是一位诗人,也是诗歌翻译的佼佼者。看过他翻译过的诗作,确实是美。本欲央陈先生翻译一下拙作,又觉得些微小作,不值得再劳他妙笔。故而自己今天译了出来,附录在后。

A girl walks alone in the rain

and what does she looking for?

Paper? umbrella? or her lover ?

Screaming and crying, a tiger

doesn't understand why people laughing

why drinking and smoking

but never thinking

Seems the world is nice

and each day is a new day


But, in fact, no

people just blind and stupid

they need water and food, but never need a god

everything turns to dirty

angel cries in the dark

Never coming tomorrow will be

sun and moon just dead already

river shakes his arm

trees refuse to grow up

like a boy doesn't believe love yet again


No one will try to change anything

except a girl there

the girl walking alone in the rain

something looks for and never gives up

nobody knows whatever does she seek

Perhaps I know, but never want to tell

because it's my secret that need to keep.

2017.07.09 Peking


《雨中的秘密》

一个女孩独自漫步在雨中

她似乎在寻找什么

一张纸?一把伞?还是她的情人?

一只吼叫的老虎在不远处哭泣

它不明白人类为什么总是发笑

他们总是有大把的时间去抽烟喝酒

却没有时间去思考

这个世界看起来似乎很好

每天都是新的


不,其实不是的

人类被愚蠢蒙蔽了双眼

他们只是需要水和食物

却从不需要信仰

所有的事物因此变得越来越坏

天使在暗夜的角落里啼哭

明天永不会到来

太阳和月亮早已逝去

河流举起了它的臂膀

树木也拒绝长大

这就像一个男孩再也不相信了爱情一样


没有人试图去改变什么

除了这个女孩

这个在雨中独自漫步的女孩

以及她从未轻言放弃的找寻

只是没有人知道她在找寻什么

或许我知道,也只能有我知道

但我不会告诉任何人

因为这是一个秘密

一个需要我永远保守的秘密

Feb.2,2019 Peiking

Translated by Zhang Shourou

图片发自App

你可能感兴趣的:(52.A Girl Walking Alone in the Rain)