TED71 The power of women's anger

The power of women's anger

个人感受

  1. 现代社会对女性的歧视也表现在愤怒文化上, 男性的愤怒被认为是公民权利, 但女性则要温顺包容. 这样不利于女性表达愤怒, 发出正当的警告.
  2. 个人觉得这方面歧视存在不太严重, 因为性格和生理问题, 女性有时也有特定的发脾气的权利.

课程内演讲回顾

  1. Soraya时常被告知愤怒会让人变得粗鲁、不可理喻,后来她逐渐意识到,作为一个女孩,愤怒是一种情感,最好将它置之不顾。
  2. 愤怒本是人类的情感,但是在各种文化当中,它被归为了男孩和男人的道德遗产。无论我们是在家里、在学校、在工作中还是在政治舞台上,愤怒证实了男子气概,却混淆了女性气质。所以,男人会因为展示它而得到回报,而女人也会因为它而受到惩罚。
  3. 我们自我客观化,失去能力去认清表明愤怒的生理变化。愤怒跟ㄧ整套疾病有关,而这些疾病随便被视为“女性疾病”。有愤怒是可以接受的,能够处理愤怒并从中找到意义的人更有创意,更乐观,会与人更亲密,更能解决问题,更有政治效力。
  4. 不尊重女性愤怒的社会同样不尊重女性,我们是多么认真地对待自己,我们也期望其他人也认真对待我们。

表达积累

throughout my life, I've always been led to understand that my anger is an exaggeration, a misrepresentation, that it will make me rude and unlikable.
在我的一生中,我一直被告知 我的愤怒 是一种夸张,一种曲解 它会让我变得粗鲁和不可理喻。

Mainly as a girl, I learned, as a girl, that anger is an emotion better left entirely unvoiced.
主要是作为一个女孩,我了解到, 作为一个女孩,愤怒是一种情感 最好将它置之不顾。

It is a misrepresentation of the facts.
这是对事实的歪曲。

You have to swallow your pride if you want to ask him for help.
你要想请他帮忙,就得放下架子。

I didn't believe his explanation but I bit my tongue.
我不信他的解释,但我忍住不说。bite one's tongue缄口不语

girls learn to be deferential, and anger is incompatible with deference. 在另一方面,女孩学会要毕恭毕敬, 但愤怒与恭敬并不兼容。

we learned to bite our tongues and swallow our pride.
我们学会了(咬住舌头)保持沉默, 吞下我们的骄傲。

Anger warns us of indignity, threat, insult and harm.
愤怒警示着我们屈辱、威胁、 侮辱和伤害。

And yet, in culture after culture, anger is reserved as the moral property of men.
然而,在各种文化中, 愤怒仅仅被归于为 男孩和男人的道德财产。

She suffered the indignity of being mocked because of her color.
她因为肤色被人嘲笑而受到了侮辱。

Some of that comes from the fact that we're socialized to ruminate, to keep it to ourselves and mull it over.
其中的一些原因是我们被社会化了,会反复思考,将它藏于心中并自己思考。mull sth over再三考虑,仔细思考

the efficacy of the drug
药效

He dismissed me as a liar.
他把我当成骗子。

marginalized people
边缘化人民

你可能感兴趣的:(TED71 The power of women's anger)