三分讥笑三分嘲讽四分漫不经心,十分认真学英文!

一个人能有多少面?这真是个宇宙迷思。

(回答“正面和背面”的同学,恭喜你:你都学会抢答了!)

女演员刘敏涛一直给人留下端庄、知性的印象。

最近她在某晚会上,以演唱《红色高跟鞋》时投入、颠覆的表情迅速出圈。

网友们评价,这些表情“三分讥笑,三分嘲讽,四分漫不经心”。

也纷纷惊叹原来大气的敏涛姐,也有这么多不同的充满表现力的表情!

今天我们就来一起学习“翻白眼”、“讥笑”和“嘲讽”,用地道英文怎么说。

1

先来热个身,学学 “翻白眼 ” 怎么说

翻白眼在英文里是,roll one’s eyes at sb.,就是“冲某人翻白眼”。    

需要注意另外一个词eyeball。这个词本身可以用作名词,就是“眼球”的意思。

如果看见把它用作及物动词,直接说eyeball sb.的时候,千万记得,这不是“翻白眼”。

而是指“(以一种不礼貌的态度)直视某人,盯着某人”的意思。    

例句送上: 

Everyone just rolled their eyes at him when he began telling that story again for the hundredth time.     

当他又开始他的老生常谈时,每个人都开始对他翻白眼。


2

讥笑 sneer at / jeer at / ridicule

 “讥笑”可以用动词词组表达, sneer at 和 jeer at。这两个词组用法相近,而且都充满一种不尊重对方的态度。

另外一个比较不友好的词是ridicule,就是to make sb./sth. look silly by laughing at them/ it in an unkind way.

这三个词,都挺刻薄,大家用的时候一定要注意哦!

如果大家要说朋友之间开玩笑性质的取笑某人,建议大家用 laugh at 这个词,这个词比较友好和中性。

我们来看一组例句:

They often sneer at the deaf boy.

他们时常讥笑那个耳聋的男孩。

The police were jeered at by the waiting crowd.

等待的人群对警察发出讥笑。

During the election campaign, he was ridiculed from time to time.

在竞选中,他屡次受到嘲弄。


3

嘲讽 mock / tease / sarcasm

mock 指“嘲讽”,但是要注意的是,mock隐含的意思是“用模仿别人言行的方式来表达嘲讽”。

比较中性、相对友好的词是tease,无论你的目的是恶意,还是开玩笑,都可以用tease来表示“揶揄、嘲笑”。

表示“嘲讽”的词,最常见的就是sarcasm,但是这个词的本意,其实更接近“反讽”的意思。

如果你要表达的是“用说反话的方式来表达讽刺”,那用这个词就非常恰当。

需要注意的是,这个词本身是个名词,不可以直接用作谓语。

并且,sarcasm 多是指对个人的挖苦。

可能到这里大家也发现了,“讥笑”和“嘲讽”其实意思比较相近,这两组词可以做为近义词来记忆和使用。

看看例句吧:

He’s always mocking my French accent.

他总是模仿和嘲笑我的法国口音。

The naughty boy teased the dog.

那个淘气鬼逗弄那条狗。

His voice dipped sarcasm.

他的语气充满讥讽。

今天十分认真的单词学习,就到这里吧~

仔细体会单词之间的微妙差别,并且理解因此带来的语言表达的精妙,一直是猫爷在学习过程中最喜欢的部分之一。

你今天是不是也稍微地get到了一点点这样的乐趣呢?

希望你一天天慢慢喜欢这种学习的乐趣,一天天慢慢提升所掌握单词的广度和深度。

再坚持每天给其实小课堂点点在看,我们熬夜码字、编辑就是快乐而且有价值的事了。

我们下次再见吧!记得关注我们哦,有更多学习内容在等你!和我们一起精进吧!

你可能感兴趣的:(三分讥笑三分嘲讽四分漫不经心,十分认真学英文!)