中日简单句法差异

中文日语的行文区别

文法

之前为大家介绍了声调,今日牧野君给大家分享日语简单句型中的语法。

日文基本源自中文,那么自然语法也接近中文。可以这么说,但千万不要把这种概念根深蒂固。因为无论再怎么像,日语始终是一门外语。

日文和中文最明显的不同就在语法结构,我们的汉语简单的一句话一般是“主谓宾”结构,而日语中普普通通的一句话则是“主宾谓”结构。

日语句法

举个栗子:

名【场所】に 名【物/人】が あります/ います。

这句话中文表达是:什么地方有什么,而在日语中的谓语动词あります/ います则是在宾语之后。

eg:部屋に猫がいます。(房间里有一只猫。)

除了句子结构外,中文与日语的不同还在于日语中还有很多的助词:

例如:

:[は]它指出句子的主题,即提示出一个已知事项来,有待于着重说明(也就是强调),它可以不翻译,也可以译成"是"。

:[が]通常用于表示主语,但在判断句中,[が]只在疑问词做主语的问句及其答句中表示主语。

:[の]表示所属,为"的"之意。

:[に]接在表示场所的体言后,表示存在的场所,意为"在"。

:[を]介于体言和他动词之间,表示他动词的宾语。

……

句子各结构

学过了语法后,在书本上或辞典里看到的单词就可以自己尝试造个句子~

今日练习

范例:转生到异世界的我变成了史莱姆。

1. 異世界

2. 転生する

3. 私

4. スライム

5. 成る

6. に

7. は

正确顺序:異世界に転生した私はスライムになった。

你们的挑战:那就是传说中的二次元吗?

  1. あれ(a re)

  2. 伝説(den setsu)

  3. 二次元(ni ji gen)

  4. は(ha)

  5. の(no)

  6. ですか(de su ka)

欢迎各位关注我的公众号:椰子日语社(yeziryu99),了解更多日语内容资讯。

以上です。

你可能感兴趣的:(中日简单句法差异)