校对同义词替换使用resulting in前面就应该去掉thus, 二者语义重复都是表示结果,啼笑皆非, 而且显然校对后的句子比原译文要臃肿。此处校对错误源于词汇理解有误。
To 已经代表方向性,多此一举的添加
原文:“需要说明的是,由模型(1)难以直接判断国有股权企业的平均TFP是否小于(或大于)非国有股权企业,但由模型(3)可直接判断国有股权企业的TFP小于非国有股权企业。”
校对不掌握无主句语法常识,造成句式头重脚轻。且原中文提示语句被删除!
在前文已经有所描述,定冠词加形容词可表示一类别,初高中语法。
原文:“需要说明的是,由模型(1)难以直接判断国有股权企业的平均TFP是否小于(或大于)非国有股权企业,但由模型(3)可直接判断国有股权企业的TFP小于非国有股权企业。”
校对逻辑思维完全混乱!前面删除了原中文作者的提示语句,后面马上犯校对错误,将模型3的肯定语气直接判断,改为存疑语气(whether是否),篡改原文结论。
原文:“与李春顶(2010),范剑勇和冯猛(2013),Yang and He(2014)等不同,本文结论完全支持了新新国际贸易理论(Melitz,2003;Ghironi and Melitz,2005; Johnson ,2012; Kasahara and Lapham,2013;Melitz and Redding,2015;Bernard et al.,2015),认为中国制造业企业总体并不显著存在“生产率悖论”。”
文献格式足以代表研究本身而并非指代作者,无需画蛇添足the findings presented by…
校对删简就繁,匪夷所思,搭配不当,无current paper这一学术表达方式!系对current误解!在使用情况下,current代表的是研究的时效性!
校对逻辑完全混乱!该用专有名词的时候不用不大写,不该用的时候乱用乱小写!新新贸易理论是指有关于异质企业模型(Heterogeneity of new trade theory )和企业内生边界模型(Endogenous boundary model )的理论,这两个理论将国际贸易的研究范畴从传统贸易的理论研究的产业间贸易转变为研究同一产业内部有差异的企业在国际贸易中所作的选择。新新贸易理论更多是从企业的层面来解释国际贸易和国际投资现象。
原文:“对于出口密度显著为负,本文认为原因可能是:出口企业的TFP总体要高于内销企业,但出口企业内部有所不同,出口密度较高的企业对国际市场的依赖度较高,依靠大量出口补贴维持生产(而补贴的获取在一定程度上又与寻租相关)。”
该系列校对的顽疾:同义词替换之后却不记得结构保持一致,顾头不顾腚,忘了but引导的一个转折并列分句对等替换being。
原中文论文这里简明扼要!校对纯属乱弹琴,higher export density高出口密度本身就是比较级,不需要前面再画蛇添足地加上与低出口密度企业相比,这不废话吗?后面的also也是画蛇添足,根本就是不相同的情形,怎么用also一样???造成严重语意扭曲!
原文:“因此,稳健性检验也围绕这3个关键变量展开,具体包括样本选择、增减控制变量、增减关键变量、替换估计方法、替换极端值处理方法,等等。”
数理统计上,极端值outliers毫无疑问通常用复数,极大值与极小值、坐标系上下左右超范围值这是非常浅显的问题道理校对不懂??此类单数处理错误源于校对者数理知识形象思维缺乏。
原文:“在表5中,模型(6)、(7)在模型(1)的基础上分别选取1999-2007年、2003-2007年样本。”
连续低级错误,原文:“在表5中,模型(6)、(7)在模型(1)的基础上分别选取1999-2007年、2003-2007年样本。” 这里是指的两个并列的时间区间范围,显然不是一个从头至尾的时间范围,from代表数据源。校对掉入其from… to的语义陷阱思维!
原文:“可以发现,即使只用1999-2007年或2003-2007年样本(目前大部分文献所用样本),也没有明显改变3个关键变量的系数符号及显著性,甚至也没有明显改变控制变量的系数符号及显著性。”
累计 cumulative increase and decrease整体用第三人称单数,此处错误源于校对未认真阅读原文以及前置词累计cumulative。
校对不掌握与无主句语法的情况下,造成替换后,主谓不一致!Results shows?
校对不忠实于原文强调语气, 该强调语气(甚至even)的用意非常明显, 就是说通常情况下控制变量的系数符号及显著性会明显改变。这里需要用到的是逻辑反推思维!
原文:“在表5中,模型(10)的估计方法退化为不使用工具变量的普通面板,模型(11)的估计方法退化为不使用工具变量的混合回归(PA)。”
原中文当中的工具变量字符串并不长,出现次数也不多,如果硬要将其设定为缩略语IVs,则必须在第1次全称出现时,括号内注明该缩略语用法,这是现在的一些媒体编辑经常容易犯的一个大错,没有介绍的情况下,动不动来一大堆缩略语,让受众云里雾里!这都是一种极不严谨、混吃等死的编辑校对职业操守缺乏现象!
原文:“需要说明的是,本文在模型(1)的极端值判断中,对tfp采用了2套中位数判断法,对markup采用了3套中位数判断法,替换空值法的优势体现为多套中位数判断法可同时使用。”
校对将原文体现改为事实论证,这里讨论的是方法,何来事实?校对逻辑混乱,无法区别可能性与事实!
原文:“表6剔除了国有股权垄断势力交叉项(1.state#c.lnmarkup)、出口垄断势力交叉项(1.export#c.lnmarkup)、国有股权(state)、国有股权比重(state_per)、出口(export)、出口密度(export_den)等变量,加入了多个维度交叉项。”
滑稽不堪,如果同义词替换along with就需要去掉后面的added,但这里明显存在逻辑错误,因为先行词是剔除,用along with就表示一并剔除,而不是原文的意思加上。这里反映的是校对对于逻辑增减的概念混淆!
校对毫无逻辑可言,原文“这比较符合中国现实,传统小型垄断企业的产品销售市场多为分割的本地区域及周边区域,进而小型垄断企业更有动机寻租地方政府。”“进而”代表的是深层次分析,而并非结果状语thus increasing,分割的本地区域及周边区域并不能成为施动者,同时添加的物主代词 their指代不明。
完整表述,无需多此一举分立, 加上这一宾语从句引导词之后相反使得语意不连贯,寻租行为主体不明确! 因为语意隔断了。
另外,在大型垄断企业中,国有股权出口企业最倾向于创新;在小型垄断企业中,国有股权内销企业最倾向于寻租。此处并列句对比意味已经非常明显,无需额外添加连词Whereas造成与后面的介词Among累赘。
非常纳闷,这校对的眼睛就不看上下文的,显然不限于经济转型,把对的改成错的,意欲何为???
原文:“虽然过渡性制度安排的短期性、不确定性及非均衡性容易触发垄断企业寻租,但法律、法规、制度的完善也营造了较好的企业创新环境。”
前方均为名词,无需画蛇添足加nature,否则需要以前置形容词匹配, 也就是说把前面的名词形式全部改为形容词形式,造成句式臃肿。
组合形容词和泛指复数名词前不用定冠词,校对错误!
原文:“对于小型垄断企业,产品多在本地销售,并对外地企业进行排挤,所以小型垄断企业多为地域性、市场进入壁垒式寻租行为。”
这里原中文由于语意概括,存在主谓宾语不一致现象,原译文对此进行了纠偏,共用谓语动词resort to,校对完全无视原文,理解有误,并且校对之后resort to regional显然是一个宾语名词缺失的病句!
中国南车、中国北车单数形式为正解。
原文:“而“一带一路”战略更是为小型国有股权内销企业做大、“走出去”提供了机遇,这意味着中国未来的创新型垄断企业将会持续增加。”
闭着眼瞎校对,原文强调的是一带一路战略而非倡议,系已进入实施部分!此处错误源于思维僵化只会背诵词条而忽略了其应用场景发展变化!