考研长难句-1-21

It might make all user data freely available and extract compensation by demanding a share of firms' profits,which would rule out the pay-for-data labour model that the authors see as vital to improving data quality.

根据NPC切分

It might make all user data freely available and extract compensation
by demanding a share of firms' profits,
which would rule out the pay-for-data labour model
that the authors see as vital
to improving data quality.

NPC核心知识

1.看到介词P(by,to)要留意,其后面的内容往往起着修饰作用。

2.看到从句C引导词(which,that)要留意,其往往引导了一段修饰/说明。

3.修饰的就近原则:后置的修饰通常用于修饰紧靠其左边的内容,但我们也需要结合意思判断其具体的修饰对象。

参考翻译

它可能让全部的用户数据可免费获得并要求从公司利润的一部分中抽取补偿,这样会把作者视为是对提高数据质量至关重要的付费数据模型排除在外。

翻译解析

1.非限定性定语从句的翻译。有逗号隔开的定语从句,提供了补充说明的附加信息,在翻译时,需要和主句分开翻译而不是把修饰前置。今天的【which】可译为:【这样】。

2.适当的省译。在不影响句意的情况下,对直译出来不通顺的介词进行省译。

3.简短的后置修饰翻译时提至修饰对象前。

4.介词【to】需要和非谓语动词的一部分【to】作区分,其有自己的意思,翻译为【对......】。

重点词汇&搭配

available
adj.可获得的

extract
v.提取;取出

compensation
n.补偿;报酬

vital
adj.至关重要的

a share of ...
......的一部分

rule out
排除

see as ...
视作为......

句子解析

1.It might make all user data freely available 它可能让全部的用户数据可免费获得

从句首开始,到【available】结束。结束的原因是后面出现了连词【and】,引导了下一段内容。
这个部分有主有谓,意思和结构都是完整的。

2.and extract compensation 并抽取补偿

从连词【and】开始,到【compensation】结束,结束的原因是后面出现了介词P【by】,引导了修饰成分。
连词【and】引导的内容,根据意思和结构,发现和前面的【make all user data freely available】并列,同为句子的谓语,解释了【it】做了什么。

3.介词P:by demanding a share of firms' profits, 通过要求公司利润的一部分

从介词P【by】开始,到到逗号处结束。
这里,介词P【by】引导的内容,根据修饰的就近原则,结合意思,发现其是对左边的【extract compensation】的修饰,说明了【抽取补偿】的方式。
注意,这里的介词P【of】也符合NPC断句原则,但【a share of ...】为【......的一部分】,视作一个整体,故不作刻意拆分。

翻译提点

介词【by】表示方式的含义,但译为【通过】在句中并不通顺,因此在不影响意思的情况下对其进行省译,结合上个分句变为【并要求从公司利润的一部分中抽取补偿】。

4.从句C(定语从句):which would rule out the pay-for-data labour model 这会吧付费数据模型排除在外

从逗号后的从句C引导词【which】开始,到【model】结束。结束的原因是后面出现了从句C引导词【that】,引导了一段修饰。
这里,从句C引导词【which】引导的内容,根据意思发现修饰对象是前面的整个分句,补充说明了【它可能让全部的用户数据可以免费获得并要求从公司利润的一部分中抽取补偿】的这种做法会怎么样。
注意,介词P【out】也符合NPC断句规则,但由于【rule out ...】为【排除......】最常见的固定搭配,故不作可以拆分。

翻译提点

有逗号隔开的定语从句(非限制性定语从句),提供了补充说明的附加信息,在翻译时,需要和主句分开翻译二不是把修饰前置。这里的【which】可译为:【这样】。

5.从句C(定语从句):that the authors see as vital 作者视为至关重要的

从从句C引导词【that】开始,到【vital】结束。结束的原因是后面出现了介词P【to】,引导了一段修饰。
这里,从句C引导词【that】引导的内容,根据修饰的就近原则,判断其修饰对象为紧靠其左边的【pay-for-data labour model】,说明了是什么样的【付费数据模型】。
注意,这里的介词P【as】也符合NPC的断句规则,但由于【see as ...】为【视为.....】是常见的固定搭配,故在此不作刻意拆分。

翻译提点

简短的后置修饰翻译时提至修饰对象前,译为【作者认为至关重要的付费数据模型】。

6.介词P:to improving data quality. 对提高数据质量

从介词P【to】开始,到句末结束。
这里,介词P【to】引导的内容,根据修饰的就近原则,判断其修饰对象为紧靠其左边的【vital】,说明是对什么【重要】。

翻译提点

这里的【to】是介词,不是非谓语动词一部分,因此其有自己的意思,翻译为【对......】。
简短的后置修饰提前,结合之前的分句,变为【这样会把作者认为是对提高数据质量至关重要的付费数据模型排除在外】。

你可能感兴趣的:(考研长难句-1-21)