水调歌头 · 壬子三山被召,陈端仁给事饮饯席并译

水调歌头 · 壬子三山被召,陈端仁给事饮饯席

作者:宋.辛弃疾    译析:石宏博

长恨复长恨,裁作短歌行。何人为我楚舞,听我楚狂声?余既滋兰九畹,又树蕙之百亩,秋菊更餐英。门外沧浪水,可以濯吾缨。

一杯酒,问何似,身后名?人间万事,毫发常重泰山轻。悲莫悲生离别,乐莫乐新相识,儿女古今情。富贵非吾事,归与白鸥盟。

译:心中长恨,难以抒解,裁作一首《短歌行》。谁能为我舞上一曲轻柔曼妙的楚舞?并用心倾听我这楚狂之声?我既种了九畹的兰花,又栽了百亩的蕙,到秋天更可以吃菊花的落花。门外的沧浪之水,可以濯吾缨(从兰花到此皆用屈原典故,即以贤人为榜样)。

一杯酒,问它可比得上一个人的身后之名?(可现在的人啊,却把一杯酒看成比身后的名声还要重,苟且啊)。现在的人间的种种,人们把毫发一样的事情看做比泰山一样的事重要。悲莫悲于生离别,乐莫乐于新相识,这是从古至今的儿女情。富贵不是我的事情,不如归(隐)去,与我喜爱的白色鸥鸟为盟。

注:

壬子三山被召,陈端仁给事饮饯席:辛弃疾于宋光宗绍熙三年(1192年)(壬子年)初,辛弃疾出任福建提点刑狱。是年冬天,被宋光宗赵淳召见,由三山(今福建福州)赴临安。虽然新年将到,也只得立即起程,当时正免官家居的陈岘(字端仁)为他设宴饯行。在陈端仁为他饯行的宴会上,写了这首词。

蕙:俗称佩兰。多年生草本植物。秋初开红花,很香。

濯(zhuó):清洗。

缨:衣上的穗。

析:被锁,见图。

你可能感兴趣的:(水调歌头 · 壬子三山被召,陈端仁给事饮饯席并译)