As India's COVID crisis rages, its neighbors brace for the worst
印度疫情肆虐,邻国严阵以待
Most of Nepal is under lockdown, its hospitals overwhelmed.*** Bangladesh suspended vaccination sign-ups after promised supplies were cut off. Sri Lanka's hopes of a tourism-led economic revival have collapsed.
尼泊尔大多数地区正实施封锁,医院已不堪重负。在承诺的疫苗供应被切断后,孟加拉国暂停了疫苗接种的预约登记。斯里兰卡以旅游业带动经济复苏的希望也已彻底破灭。
加入会员可查看
As India battles a horrific surge of the coronavirus, the effects have spilled over to its neighbors. Most nearby countries have sealed their borders. Several that had been counting on Indian-made vaccines are pleading with China and Russia instead.
在印度与恐怖的疫情斗争之际,其影响已波及邻国。大多数周边国家都封锁了边境。其中几个国家原本还指望着印度制造的疫苗,如今则正向中俄两国求援。
加入会员可查看
The question is whether that will be enough, in a region that shares many of the risk factors that made India vulnerable: densely populated cities, heavy air pollution, fragile health care systems and large populations of poor workers who must weigh the threat of the virus against the possibility of starvation.
但这样做是否足以应对疫情,却不得而知。南亚其他国家和印度一样存在诸多类似的风险因素,使其在疫情前不堪一击:人口稠密的城市、严重的空气污染、脆弱的医疗体系,还有大量的贫困劳工——他们要在病毒的威胁和饿死的风险之间进行权衡取舍。
加入会员可查看
As the new surge began raging across India, many Nepali migrant workers returned home. With them came the virus. Now Nepal is recording as many as 9,000 infections per day.
随着新一轮疫情在印度各地大肆蔓延,当地许多外来打工的尼泊尔人都返回了家乡,病毒也随之同行。现在,尼泊尔每天记录的新增确诊多达 9000 例。
加入会员可查看
Vaccines are unlikely to help immediately. Nepal paid for 2 million doses from India's Serum Institute. But as India's crisis has escalated, its government has essentially halted exports, leaving Nepal 1 million doses short.
疫苗恐难以救急。尼泊尔向印度血清研究所购买了 200 万剂疫苗。但随着印度疫情逐步恶化,印度政府基本停止了疫苗出口,尼泊尔因此面临 100 万剂的疫苗短缺。
加入会员可查看
India's pause has also scrambled vaccination plans in Bangladesh. Now Bangladesh is short roughly 1.5 million of the doses. Despite the shortfall, numbers have dropped rapidly in Bangladesh since an April surge. Still, officials warn that its luck may not hold. On Saturday, authorities announced that they had detected Bangladesh's first case of the Indian variant.
印度疫苗的供应中断也打乱了孟加拉国的疫苗接种计划。现在孟加拉国急缺大约 150 万剂疫苗。尽管面临疫苗短缺,孟加拉国的新增感染人数自 4 月激增过后便一直下降。不过官员们也仍然警告,这样的好运气恐怕难以维持。上周六,孟加拉国当局宣布已在国内发现首例印度变种病毒感染病例。
加入会员可查看
In Sri Lanka, where a surge has not been directly linked to the Indian outbreak, the ripple effects have created fresh pain. The crisis in India dashed hopes that a planned air travel bubble would revive Sri Lanka's flailing tourism industry.
虽然斯里兰卡的新一轮疫情与印度本次疫情没有直接关联,但印度疫情的涟漪效应却在那儿造成了另一种痛苦。人们本曾期待斯印两国的“航空旅行泡泡”政策重振斯里兰卡举步维艰的旅游业,但印度的疫情危机让这一希望彻底落空。
加入会员可查看
主编:大仔
品控:大仔
审核:Jojo
Photo Credit:
PRAKASH MATHEMA / AFP
BIKASH KARKI / AFP
PRAKASH MATHEMA / AFP
重点词汇
rage
/reɪdʒ/
v. 肆虐,激烈地进行;发怒
词性拓展:rage(n. 愤怒,狂怒)
例句:A storm is raging outside.(一场暴风雨正在外头肆虐)
例句:Israel reinforces Gaza border as conflict rages on(冲突局势愈演愈烈,以色列在加沙边境加强军力部署)(该句为新闻标题)
相关词汇:reinforce(v. 增援(军力));on(adv. 继续着)
to brace for sth.
为……做好准备
相关词汇:brace(v. 俯身抱头;用双臂护住,用腿脚抵住)
相关词汇:embrace(v. 拥抱)
搭配短语:brace position(防撞姿势)
搭配短语:to brace for impact((在飞机遭遇事故时)预防剧烈撞击)
例句:Israel braced for more rocket attacks.
同义短语:to brace oneself for sth.(为……做好准备)
例句: Israel is bracing itself for a fresh round of rocket attacks.
overwhelm
/ˌoʊ.vɚˈwelm/
v. 压垮;淹没,吞没
搭配短语:be overwhelmed with paperwork(被文书工作压垮)
revival
/rɪˈvaɪ.vəl/
n. 复苏,振兴
相关词汇:revive(v. 振兴,使复苏)
搭配短语:the revival of China's ancient Hanfu culture(中国传统汉服文化的复兴)
collapse
/kəˈlæps/
v. 破灭,垮掉,失败;倒塌
例句:The building collapsed in the earthquake.(一栋建筑在地震中倒塌)
搭配短语:a collapsing economy(正在崩溃的经济)
surge
/sɝːdʒ/
n. 激增,猛涨;浪潮奔涌
搭配短语:a surge in share prices
搭配短语:a surge of food costs
spill over
蔓延,波及到别处;溢出
相关词汇:spill(v. 液体溢出)
例句:The soup spilled over.
例句:The protests have spilled over to other parts of the city.
seal
/siːl/
v. 把……封死;封口
搭配短语:to seal the package with tape(封口)
count on
指望,依靠
例句: I'm counting on you to help me.
plead
/pliːd/
v. 恳求
搭配短语: to plead with sb. to do sth.(恳求某人做某事)
例句:Government officials are pleading with the public to get vaccinated.
vulnerable
/ˈvʌl.nɚ.ə.bəl/
adj. 脆弱的;对某种病易感的;易受伤的
例句:They are vulnerable to the flu.(他们很容易得流感。)
例句:Recent events have demonstrated how vulnerable our global supply chains can be.(近期的事件表明了我们的全球供应链是多么的脆弱。)
densely
/ˈdens.li/
adv. 密集地
相关词汇:dense(adj. 密集的)
搭配短语:a dense forest
搭配短语:urban areas with dense populations
populate
/ˈpɑː.pjə.leɪt/
v. 聚居
例句:The region is populated mainly by ethnic minorities.
搭配短语:densely populated(人口稠密的)
搭配短语:sparsely populated(人口稀少的)
fragile
/ˈfrædʒ.əl/
adj. 脆弱无力的;易碎的
拓展发音:/ˈfrædʒ.aɪl/
搭配短语:a fragile vase(易碎的)
搭配短语:India's economic recovery remains fragile.
weigh
/weɪ/
v. 权衡;称重
例句:I weigh myself once a week.(称重)
搭配短语:to weigh the benefits against the risks(权衡利益和风险)
starvation
/stɑːrˈveɪ.ʃən/
n. 饿死;饥饿
相关词汇:starve(v. 挨饿;饿死)
例句:I'm starving.(我好饿啊。)
英文释义:to suffer or die because you do not have enough food to eat
migrant
/ˈmaɪ.ɡrənt/
adj. 迁移的
词性拓展:migrant(n. 移民,移居者)
文化补充:migrant 并不单指更换了国籍的移民,而是泛指为了工作或生活从某地移居到另一地的人。
搭配短语:migrant workers(流动工人,外来/外出务工人员)
escalate
/ˈes.kə.leɪt/
v. 升级,加剧
相关词汇:escalator(n. 电动扶梯)
例句:Lockdown restrictions are escalating.
essentially
/ɪˈsen.ʃəl.i/
adv. 基本地
近义词:basically(adv. 基本地)
halt
/hɑːlt/
v. 停止
例句:The strike halted production at the factory.
scramble
/ˈskræm.bəl/
v. 打乱,搅乱;炒蛋
例句:How would you like your eggs? Scrambled or boiled?(你要炒蛋还是水煮蛋?)
ripple
/ˈrɪp.əl/
n. 涟漪,波纹
搭配短语:ripple effect(涟漪效应)
文化补充:涟漪效应描述的是一件事物造成的影响如涟漪一般层层扩散的情形。
dash
/dæʃ/
v. 猛砸
搭配短语:to dash the bottle to the ground
flail
/fleɪl/
v.(四肢)胡乱摆动(文中比喻挣扎)