Gettysburg Address 葛底斯堡演说 (自译)

译者言:英文须熟记,朗朗上口,中文小作,供参考。


Fourscore and seven years ago our fathers brought forth, on this continent, a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived, and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting-place for those who here gave their lives, that that nation might live.

八十七年前,我们的先辈在这片大陆建立了一个崭新的国家,畅想自由,为全人类皆平等的信念励精图治。现在我们正进行一场伟大的战争,为了考验那个为之畅想与付出的国家,或任何这样的国家是否可以长久坚持下去。继而我们相逢在那伟大的战场上。此刻,在我们站着的并为之揭示的这片土地上,正安睡着那些为了那个国家的存亡而献出生命的人。

 

It is altogether fitting and proper that we should do this.

我们这样做是完全适宜的。

 

But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate—we cannot hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract.

但是,广义地说,我们不可能揭示也不可能将这片土地神圣化。那些在此奋斗过的勇士们,活着的或死去的,以高出我们不知多少的力量早已将其神化了。

 

The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.

我们在此所说的或许不被这个世界知晓或牢记,但他们在此所做的则恰恰相反。

 

It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us—that from these honored dead we take increased devotion tot hat cause for which they here gave the last full measure of devotion—that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation, under God, shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

他们为之战斗并昂然推行的未完成的事业,相反,正等着我们这些活着的人再接再厉。诚然,摆在我们面前的是烈士们用最后一滴血换来的伟大任务。这些血不会白流的,我们将义无反顾地执行到底。这个国家,在上帝的荣耀下,将诞生新的自由,而由人民组成的并服务于人民的全民政府将永远不会从地球上消失。

 

By Abraham Lincoln, November19, 1863

亚伯拉罕林肯, 18631119

translated by lazy tiger, 14 December, 2022

你可能感兴趣的:(Gettysburg Address 葛底斯堡演说 (自译))