来历不明的指控

《无人生还》读书笔记 13。

Day 13,Page 34 - Page 39, Chapter 3。

主题:众人皆被指控为杀人犯。

终于,晚餐接近尾声,食物是Good的,葡萄酒是Perfect的,罗杰斯的服务是well的。美酒佳肴之后,在座的每个人都心情愉快起来,他们开始互相交谈,气氛自在、融洽。

这一切可以用一个成语来形容:渐入佳境。

突然,安东尼说道:“真奇怪,这些东西真奇怪,是不是?”

只见在圆桌的中间,有一个圆形的玻璃托盘,上面摆着一些小瓷人。

“士兵,一定是士兵玩偶。这里不是士兵岛吗?”安东尼接着说道。

维拉凑上前去:“我很好奇,一共有几个?十个?”

“对,是十个。”

维拉叫了起来:“哦,太有意思了,我想他们就是那首童谣里说的十个小士兵。在我的卧室壁炉架上,挂着一个镜框,里面就镶着这首童谣。”

其他人七嘴八舌地附和起来:

“我的屋里也有。”

“我的也是。”

“我也是。”

“太有意思了。”维拉兴奋地说。

只有老法官不为所动,嘴里咕哝着“幼稚”,又给自己斟了一杯酒。

晚餐结束之后,众人相继离席,进入客厅。罗杰斯手托咖啡盘,转着圈为大家服务,咖啡香醇浓郁,温暖可口。

时针指向九点二十分,屋子里安静了下来,令人身心放松。

突然,一个声音打断了这片宁静。这声音毫无预警,尖锐、刺耳、冷酷。

“女士们,先生们,请安静!”

所有人都大吃一惊,他们四处张望,面面相觑。是谁?是谁在说话?

那声音继续说道,洪亮、清晰:

‘You are charged with following indictment:’

“你们被控犯有以下罪行:

爱德华·乔治·阿姆斯特朗,1925年3月14日,你造成了路易莎·玛丽·克利斯的死亡。

埃米莉·卡罗琳·布莱特,你要对1931年11月5日碧翠丝·泰勒之死负全部责任。

威廉·亨利·布洛尔,1928年10月10日,是你导致了詹姆斯·斯蒂芬·兰道的死亡。

维拉·伊丽莎白·克莱索恩,1935年8月11日,你谋害了西里尔·奥格尔维·汉密尔顿。

菲利普·隆巴德,1932年2月的某一天,你杀害了东非部落21名男子。

约翰·戈登·麦克阿瑟,1917年1月4日,你蓄意谋害了妻子的情人阿瑟·里奇蒙。

安东尼·詹姆斯·马斯顿,去年11月14日,你杀害了约翰和露西·库姆斯。

托马斯·罗杰斯和埃塞尔·罗杰斯,1929年5月6日,你们害死了詹尼弗·布雷迪。

劳伦斯·约翰·沃格雷夫,1930年6月10日,你谋害了爱德华·塞顿。

监狱的铁栅已经关闭,你们这些罪人还有什么要替自己辩解的吗?”

声音戛然而止。

屋里陷入了死一般的寂静。“啪”地一声,罗杰斯手中的咖啡托盘掉在了地上。

就在此时,门外传来一声尖叫,接着是“砰”地一声。原来是罗杰斯太太晕倒在地上,缩成了一团。

隆巴德和安东尼把罗杰斯太太抬进了客厅,放在沙发上。医生迅速地查看了罗杰斯太太,说道:“没什么,她只是晕过去了。一会儿就会好的。”

众人慌作一团,罗杰斯先生脸上苍白,双手颤抖。维拉大声喊道:“是谁说的话?他在哪儿?”麦克阿瑟将军气愤不已,双手发抖,肩膀塌了下来,好像一下子老了十岁。而布洛尔则拿着手帕一个劲儿地擦汗。

只有沃格雷夫法官和布莱特小姐似乎还算镇定。布莱特端庄地坐在那儿,昂首挺胸,脸颊微红。

法官一如往常,不拘小节地坐着,脑袋几乎要缩到脖子里去了。他挠着耳朵,眼珠转个不停,东看看西看看,脸上露出既困惑又警觉的神情。

是谁发出了那一连串的指控?他在哪里?在座的十个人真的都有罪吗?他们会为自己辩护吗?明天我们继续揭秘吧。


英文小知识:

小说中的那个声音,对在座的十个人逐一进行了指控,指控他们犯有杀人罪。关于“杀人罪”,阿婆用了七种不同的表达方式,我们一起学一学吧。

1. cause the death of

2. were resposible for the death of

3. kill

4. guity of the death of

5. deliberately sent sb to death

6. were guity of the murder of

7. brought about the death of

——以上小知识来自“薄荷阅读”。

Ps,小伙伴们如果有其他的表达方法,欢迎在评论区分享哦。感谢!

其实我们写文章时,也会遇到类似的情况。有时在一段话里,需要重复表达同一个意思好几次,此时的用词用句如果都一样,就会很枯燥。最好是用同义词、同义句替换着表达。所以在平时要注意多积累。

你可能感兴趣的:(来历不明的指控)