时政新闻学英语之30:怀念‘’飞人‘’刘翔

本文选自中国日报,链接见Legendary Liu still looms large(影响巨大,有点后无来者的意味)

Legacy of retired Olympic champion resonates with(产生共振,回应) China's current crop(种子选手).

图片发自App

Xie Wenjun may have maintained China's dominance in hurdles at the Asian Games this week, but a familiar time in the corner of the TV screen-12.88 seconds-reminded fans of even better days(黄金时代) on the track(跑道).

That 12-year-old Asian record, set by the legendary(传奇般的) Liu Xiang in 2006, remained intact(完整的,未被打破的) as Xie successfully defended his 110m title in Jakarta on Tuesday.

And Liu, whose gold medal at the 2004 Athens Olympics lifted Chinese athletics to new heights(将中国的田径运动提升到了新高度), soon sent social media into a sentimental tizzy(慌张) when he congratulated Xie on maintaining China's 32-year lock(锁定,称霸) on Asiad gold.

"My young brother, you do need to shave your beard," Liu quipped(调侃) on Weibo alongside pictures of a victorious(胜利的) Xie draped(披挂) in the national flag. "Congratulations! It's China's ninth consecutive win and Shanghai athletes' six consecutive win!"

The post sparked a wave of nostalgia(让人怀念) among fans online, with one perfectly summing up the mood: "Although Liu Xiang cannot be seen on the track ever again, his legend will stay here forever."

Admirable as Xie's feats are, they pale(暗淡无光) in comparison to those of Liu, whose Olympic gold was a watershed(分水岭) moment for Chinese athletics.

Clocking(锁定,记录,动词哦) a then-world record of 12.91, Liu debunked(揭穿,打破) the myth that athletes from China could never reach the top on the track, before his victory at the 2007 world championships cemented(塑造) his status as a national hero.

"Liu is my idol and it is also an aim of mine to catch up with him. But I'm still on the way," said Xie after winning in 13.34.

"We trained together for seven or eight years, and we have similar personalities. Before the race, before I went to Europe, he gave me special instructions. I really thank him. I feel awesome now. The pressure is released.

"This medal is very important-not just for me but for Chinese hurdling(跨栏) because we have retained it for such a long time."

Liu contributed three of those titles, with the last of them, at the 2010 Guangzhou Games, achieved when he was battling recurring(复发的) injuries that forced him to withdraw(退出) from the Beijing 2008 and London 2012 Olympics.

Since Liu's retirement in 2015, Xie and a new generation of Chinese hurdlers have tried in vain to reach the lofty(很好猜测) standards he set.

To his credit(值得赞扬的是), however, Xie sped to victory in Jakarta while nursing(照顾) a nagging knee injury.

"I'm only at 70 percent so I'm also a bit surprised by the result," said Xie.

"I can only maintain the knee for short periods. It's like a one-time use thing-the knee could easily break down even after using it for a short time."

Last year, China's hurdling coach Sun Haiping said Xie could retire after the Asiad, but Xie said in Jakarta he "will run for another three years".

That means the Tokyo 2020 Olympics are in Xie's sights(预示着谢将参加2020东京奥运会), but his retirement date rules him out(排除) of bidding to extend China's 110m Asiad reign(统治) to 10 Games.

That would mark the end of an era.

The last time China did not win the event at an Asiad was at the 1982 edition in New Delhi, where Yoshifumi Fujimori of Japan took gold.

The only other country to achieve such a streak(一段时期) in men's athletics is Japan, which triumphed(胜利) in the pole vault(撑杆跳) at nine consecutive Asian Games between 1951 and 1982.

你可能感兴趣的:(时政新闻学英语之30:怀念‘’飞人‘’刘翔)