1.
在全民学英语的风潮下,现今连几岁的娃娃都是一口溜溜的ABC。
学了几年的英语,当满怀激情要投入社会的怀抱时,才发现英语专业成了最不专业的专业。
于是开始学习其他小语种给自己加砝码,日语,西班牙语等。然而最终也就是学会了几门语言而已,能在工作中用到的机会是甚少。
几年的光阴啊,好像有种青春被偷了的感觉。
但是理性一想,多一门语言,至少多一种‘’说走就走的旅行”的可能吧。
蔡康永说:
18岁觉得英文难,放弃英文,28岁出现一个很棒但要会英文的工作,你只好说“我不会耶”。
那我就当是蓄锐,等哪天需要了,不至于以“我不会耶”为借口了。
2.
现在细想来,还是很感谢曾经的坚持,没有将光阴浪费在综艺肥皂剧中,而是用来学了语言。
而今后我想会一直学下去吧,至少为了那个旅游梦。
学英语因为是专业,学日语是因为选修二外,学西班牙语的时机则是想再学一门新的语言时,恰好被几首西语歌给俘获。
3.
决定学西语时,对这门全新接触的语言也是一头雾水。网上查资料,买来教材,零基础开始学。
每周定下学习的指标,开始是一周一课,渐渐熟悉之后,一周两课。
每天坚持,一点点积累,收获了知识也收获了乐趣。
在这学习的过程中,也发现西语和英语的许多相似性。
因为这一点,之前的英语基础也给学西语提供了非常大的帮助。
4.
从专业的角度看,英语属印欧语系-日耳曼语族,西语属印欧语系-罗曼语族。
虽属不同分支,在很多方面却有很多可以类比的地方。
一、词的写法的相似性。
很多西语单词和英语单词长的非常相似。多是词头一样,词尾稍不同。
对于有英语基础的学习者来说,有时遇到一个陌生西语单词,一眼就能猜到它的意思。
比如:
clase 和 class,
facultad 和 faculty
examen 和 exam
familia 和 family
centro 和 center
diferente 和different
Parte 和part
看到前一个词是不是很快就能联想到对应的英语单词呢。
而这样的情况还很多,这对于懂英语而去学西语的学习者来说是一大便利。
但是也需小心不要弄混记错了。
比如 diferente 和different这种情况,一个只有一个f, 另一个带两个f。
二、词的词性变化的类比性
西语也分名词,动词,形容词,副词等。
和英语一样,通过一些词缀,一眼就能看出一个词的词性。
比如 带-cion, tad, dad后缀的,一般就是名词;
动词一般以 ar, er, ir 结尾
动词的词根加后缀ando, iendo.可以变为副词。
形容词加-mente 的后缀可以变副词
根据这些,有时只要知道其中一个词,就能知道其他词性的词。
如:
diferenciar 动词, diferencia 名词, diferente 形容词, diferentement 副词
differ 动词, difference 名词, different 形容词, differently 副词
两种语言是不是很相似呢。
而西语中这种词性之间相互转换的有不少,但是似乎没有形成很强的规律性。
不像英语,大部分都可遵循某个词根加后缀的转换规律。
三、介词,连词的类比性
西语某些介词的大部分含义用法都可以和英语的某一介词相对应。
学习的时候可以互相参照。
①de 一般可对应 英语的 of, from
② a 一般可对应 to,
ir a lugar=go to somewhere
③para 一般可对应 for, to <表目的>
para ti = for you
④desde 可以对应 from
desde...a... =from...to...
⑤ en 可对应 in
en verano=in winter
⑥ dentro 可对应 within
⑦ entre 可对应 Between
⑧ y 可对应 and
⑨ o 可对应 or
四、时态变化类比
西语的动词根据时态而变化,和英语一样都遵循某种变换规则。
但是西语的变化规则却比英语要复杂的多,主要体现在动词变式多样。
但有些地方仍可以参照英语来理解学习。
比如:
命令式和英语的祈使句相似;
虚拟式和英语的虚拟语气相似;
而过去式未完成式则和英语的过去进行时有重叠
【例】 Ella dijo que ellos iban a visitar una exposición.
= She said they were going to visit an exhibition.
西语和英语有很多地方具有可比性。这给懂英语的学习者提供了很大的方便。
但是也要注意那些细微的差别,避免混淆。