英文回译:Evidence Is crystal Clear : No Two Snowflakes Are Alike

大多数人都听过这样的说法:不存在两片完全相同的雪花。但是,每年冬天的一场场降雪中,都会有无数雪花飘落,这样的说法真的正确吗?

Most people have heard the saying that no two snownflakes are identical. But with countless snownflakes produced in every winter flurry, could such a thing be ture?

根据纽约布罗法大学的化学家、晶体专家杰森.本尼迪克特的说法,答案是肯定的!

Well, according to Jason Benedict, a chemist and crystal expert at the University at Buffalo in New York, the answer is yes!

这是因为,雪花由大量的水分子组成,而这些水分子彼此相连,通常以灰尘或污垢为中心进行凝结。科学家将这一中心称为凝结核。

This is because snowflakes are made of tons of water molecules that have became linked to one another, usually forming around a central point of dust or dirt. Scientists call this nucleation.

“所以就形成了这么一个极小的微观异物,”本尼迪克特说,“从而使得水分子有所依附。”

“So there's this teeny, tiny microscopic foreign object,” said benedict, “and that gives water molecules something to hold onto.”

这些冰晶形成的形状是多种因素共同作用的结果,包括温度、湿度和气压----所有的这些因素会随着风吹动而不断变化。因此,想要使得一片雪花中的每一个水分子与另一片中的完全处于同一位置,这样的可能性极小。

The shape these ice crystal take as they form is the result of many factors, including temperature, humidity and air pressure -- all of which are constantly shifting and changing as the winds blow. This makes the likelihood that each water molecule in that snownflake would sit in exactly the same place as each water molecule in another snownflake extremely unlikely.

本尼迪克特说,“这种情况就不可能会出现。”

“It just won't happen, ” Benedict said.

你可能感兴趣的:(英文回译:Evidence Is crystal Clear : No Two Snowflakes Are Alike)