文/K书中的羊生生
本课介绍常见的法语介词,包括它们在句子中的位置和用法,以及它们最常见的英语对应词。这节课后面有一个小测验。
法语介词
和英语一样,法语也用介词把句子的相关部分联系起来。在法语中,介词一般放在名词的前面,它们表示名词与动词、形容词或它前面的名词之间的关系。所以,介词通常放在一个名词之前,和它相关的动词、形容词或名词之后。
你还记得吗,在英语中,有时我们用非字面的方式来使用介词。例如,你可能会说,“她准时去听音乐会了。” (She was on time to the concert.)。在英语中,“on”是一个介词,但在这个句子中,它并不意味着这个女人站在一个时钟上。法语也是如此。
常用法语介词
现在让我们来看看一些常见的法语介词和它们最接近的英语对应词。介词按字母顺序列在下面。
Preposition— Pronunciation — Common English equivalent
à to, at, in (When followed by le, it becomes au. When followed by les, it becoms aux. So, à + le = au // à + les = aux.)
à côté de (读音:ah koh-tay deh) next to, beside
après (读音:ah-PRAY) after
au sujet de oh su-jay deh about, on the subject of
avant ah-VAN before
avec ah-VEC with
chez shay at/to/from
contre kohn-tre against
dans dahn in, inside
d'après dah-PRAY according to
de deh from, of, about (When followed by le, it becomes du. When followed by les, it becomes des. So, de + le = du // de + les = des.)
depuis deh-PWEE since, for, from
derrière deh-ree-AIR behind, in back of
devant deh-VAN in front of
durant dur-ANT during, while
en ahn in, on, to
en dehors de ahn deh-OR deh outside of
en face de ahn fas deh facing, across from
entre ahn-treh between, among
envers ahn-VER towards (Used most often figuratively, such as, 'He was kind towards me.' For the physical motion 'towards,' see vers.)
environ ahn-vee-ROHN approximately, about
hors de or deh outside of
jusque jus-kuh until, up to, even
loin de lawn deh far from
malgré mal-GRAY despite
par par by, through
parmi par-MEE among
pendant pahn-DAN during, for
pour poor for
près de pray deh close to, near
quant à kahn ta as for, regarding
sans sahn without
sauf sohf except
selon seh-LOHN according to, depending on
sous soo under, underneath, below,
suivant swee-VAHN according to
sur sur on
vers vehr toward, in around/circa
使用法语介词
现在你有了一个列表,让我们看看一些使用法语介词的句子。
J'irai à la bibliothèque après le restaurant.
'I will go to the library after the restaurant.'
Il est allé chez Madeleine avec sa soeur.
'He went to Madeleine's house with his sister.'
L'école se trouve entre deux restaurants et devant le magasin.
'The school is found between two restaurants and in front of the store.'
L'enfant est sur la chaise derrière le bureau.
'The baby is on the chair behind the desk.'
课程总结
就像在英语中一样,法语介词被用来把句子的相关部分相互联系起来。它们显示了介词后面的名词和它前面的动词、形容词或名词之间的关系。法语介词既可以用字面意义,也可以用比喻,就像在英语中一样,它们并不总是准确地翻译成字面意义。